Abstract:
У роботі розглядається сутність поняття «реалія», «казка», «лінгвокультурна специфіка» та представлено класифікації реалій за структурним та тематичним компонентом. У межах дослідження було визначено особливості використання способів перекладу реалій з лінгвокультурною специфікоюна основі народних та літературних німецьких казок. Відібрано та проаналізовано реалії з лінгвокультурною специфікою, які зустрічаються у німецьких казках. Здійснено порівняльний аналіз способів перекладу реалій з лінгвокультурною специфікою та визначено, що найбільш поширеними способами перекладу реалій є прийом родо-видової відповідності, калькування, функціонального аналогу та транскрипції.