dc.contributor.author |
Огородня, Анастасія Ігорівна |
|
dc.date.accessioned |
2018-12-10T07:11:31Z |
|
dc.date.available |
2018-12-10T07:11:31Z |
|
dc.date.issued |
2018-12 |
|
dc.identifier.citation |
Огородня А. І. Деформація авторського стилю при перекладі (на матеріалі роману Е. Бронте «Буремний перевал») : магістерська робота студентки факультету іноземнихмов групи ЗАМ-м-13 / А. І. Огородня ; наук. керівник М. В. Бережна. – Кривий Ріг, 2018. – 79 с. |
uk |
dc.identifier.uri |
http://elibrary.kdpu.edu.ua/xmlui/handle/123456789/2777 |
|
dc.description |
Керівник: кандидат філологічних наук, доцент Бережна М. В. |
uk |
dc.description.abstract |
У магістерській роботі досліджено явище деформації авторського стилю, що відбувається в процесі і, часто, внаслідок, перекладу з однієї мови іншою. Дослідження виконано на матеріалі готичного роману Е. Бронте і його перекладів російською (перекладач Н. Вольпін) та українською (перекладач О. Андріяш) мовами. В роботі виконано апробацію теорії А. Бермана про деформацію авторського стилю, яка реалізується через такі процеси, як раціоналізація, пояснення, розширення, облагороджування і популяризація, якісне збіднення, кількісне зубожіння, руйнування прихованої сітки значень, руйнування лінгвістичного авторського стилю, руйнування діалектизмів або їх екзотизація. Також визначено найбільш продуктивні перекладацькі трансформації, причини їх використання та наслідки. |
uk |
dc.language.iso |
uk |
uk |
dc.subject |
деформація авторського стилю |
uk |
dc.subject |
художній переклад |
|
dc.subject |
готичний роман |
|
dc.subject |
якісне збіднення |
|
dc.subject |
руйнування прихованої сітки значень |
|
dc.subject |
руйнування авторських лінгвістичних моделей |
|
dc.title |
Деформація авторського стилю при перекладі (на матеріалі роману Е. Бронте «Буремний перевал») |
uk |
dc.type |
Other |
uk |