DSpace Repository

Лексичні труднощі англо-українського перекладу

Show simple item record

dc.contributor.author Остроушко, Оксана Андріївна
dc.date.accessioned 2017-11-21T08:57:09Z
dc.date.available 2017-11-21T08:57:09Z
dc.date.issued 2010
dc.identifier.citation Остроушко О. А. Лексичні труднощі англо-українського перекладу: переклад багатозначних слів (на матеріалі інформаційних текстів) / О. А. Остроушко // Журналістика. Лінгвістика. Дидактика : збірник наукових праць. – Полтава, 2010. – С. 192-195. uk
dc.identifier.uri http://elibrary.kdpu.edu.ua/handle/0564/1422
dc.identifier.uri https://doi.org/10.31812/0564/1422
dc.description 1. Карабан В. І. Переклад англійської наукової і технічної літератури. Ч. 2. Лексичні, термінологічні та жанрово-стилістичні труднощі / В’ячеслав Іванович Карабан. – Вінниця: Нова книга, 2001. – 303 с. 2. Коваленко А. Я. Науково-технічний переклад: [навч. пос. для шкіл з поглибл. вивч. англ. мови, ліцеїв, гімназій, коледжів] / Алла Яківна Коваленко. – Тернопіль: Видавництво Карп’юка, 2001. – 284 с. 3. Мюллер В. К. Англо-русский словарь / В. К. Мюллер. – [24-е изд.]. – М.: Русский язык, 1995. – 2106 с. – [Електронний ресурс]. – Режим доступу: http://www.classes.ru/dictionary-english-russian-Mueller.htm 4. Рецкер Я.И. Пособие по переводу с английского языка на русский / Яков Иосифович Рецкер. – Ленинград: Просвещение (Ленинградское отделение), 1973. – 199 с. 5. хиджаб: одежда и стиль жизни // http://afield.org.ua/mod3/ mod78_1.phtml 6. хиджаб – одежда мусульманских женщин // http://www. kurman.ru/islam/1451-xidzhab-odezhdamusulmanskix-zhenshhin.html 7. ABBYY Lingvo Online Dictionary [Електронний ресурс]. – Режим доступу до словника: http://lingvo. abbyyonline.com/ 8. MSN. Encarta. Dictionary [Електронний ресурс]. – Режим доступу до словника: http://encarta.msn. com/dictionary/
dc.description.abstract Проаналізовано особливості лексичних труднощів англо-українського перекладу, зокрема переклад багатозначних слів на матеріалі інформаційних текстів. Наголошено, що переклад багатозначних слів має спиратися як на вузький лінгвістичний, так і на широкий культурний і соціальний контекст. Також слід ураховувати стилістичні норми англійської та української мов, які різняться, зокрема, щодо вживання в інформаційних текстах розмовної лексики.
dc.language.iso uk uk
dc.subject англійська мова uk
dc.subject українська мова uk
dc.subject англо-український переклад uk
dc.subject труднощі перекладу uk
dc.subject англійська лексика uk
dc.subject українська лексика uk
dc.subject багатозначні слова uk
dc.subject багатозначність uk
dc.subject полісемія uk
dc.title Лексичні труднощі англо-українського перекладу uk
dc.type Article uk


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account

Statistics