Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://elibrary.kdpu.edu.ua/xmlui/handle/123456789/3922
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorГарлицька, Тетяна Сергіївна-
dc.date.accessioned2020-09-11T10:41:42Z-
dc.date.available2020-09-11T10:41:42Z-
dc.date.issued2019-
dc.identifier.citationГарлицька Т. С. Соціолінгвістичні особливості професійних жаргонізмів (на матеріалі української, російської та англійської мов). Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Сер. Філологія. Одеса, 2019. Т. 4, № 37. С. 20-24.uk_UA
dc.identifier.urihttp://elibrary.kdpu.edu.ua/xmlui/handle/123456789/3922-
dc.identifier.urihttps://doi.org/10.31812/123456789/3922-
dc.description1. Беляева Т., Хомяков В. Нестандартная лексика английского языка. Ленинград : Изд-во Ленинградского ун-та, 1985. 138 с. 2. Губачек Я. О традиции в изучении сленга в чешском языке. Вопросы языкознания, 1980. № 2. С. 127-135. 3. Жаботинская С. А. Майдан – антимайдан : словарь-тезаурус лексических инноваций, декабрь 2013 – декабрь 2014. Язык как оружие в войне мировоззрений. Київ : УАКЛИП, 2015. 90 с. 4. Кожин А. Н. Лексико-семантические средства составных наименований (на материале военной лексики русского языка : автореф. дисс. … докт. филол. наук : 10.02.01. Москва, 1969. 28 с. 5. Кондратюк Т. М. Словник сучасного українського сленгу / упоряд. Т. М. Кондратюк. Харків : Фоліо, 2006. 350 с. 6. Масенко Л. Нариси з соціолінгвістики : посіб. Київ : Києво-Могилянська академія, 2010. 242 c. 7. Мосенкіс Ю. Л., Грабовий М. П., Фурса О. С. Феномен українського молодіжного сленгу (сутність, розвиток, контакти). – К. : Умань : ПП Жовтий, 2009. 220 с. 8. Осипов Б. И. Словарь современного русского города : Ок. 11000 слов, ок. 1000 идиоматических выражений / под. ред. Б. И. Осипова. Москва : Русские словари, Астрель, АСТ, Транзиткнига, 2003. 565 с. 9. Современный русский язык : социальная и функциональная дифференциация / отв. ред. Л. П. Крысин. Москва : Языки славянской культуры, 2003. 568 с. 10. Ставицька Л. Арго, жаргон, сленг: соціальна диференціація української мови. Київ : Критика, 2005. 464 с. 11. Mencken H. L. The American language. Supplement One. New York, 1961. 890+LIII p. 12. Partridge E. Slang To-day and Yesterday. London, 1960. 479 p. 13. Thorne T. Dictionary of Contemporary Slang / ed. by Tony Thorne. London : A&C Black Publishers Ltd., 2005. 512 p.-
dc.description.abstractСтаттю присвячено дослідженню професійних жаргонізмів у соціолінгвістичному аспекті. Професійні жаргонізми розглядаються у складі нелітературних одиниць як феномен міського мовного побуту; цей термін уживається на позначення образно-експресивних, лаконічних слів та висловів, що мають нейтральні відповідники і побутують переважно в усному мовленні людей певної професії чи роду занять. Професіоналізми тісно пов’язані із професійними термінами, однак терміни відрізняються від жаргонізмів клішованістю, більшою стійкістю, стандартністю, відсутністю експресивного забарвлення та територіальних варіантів. Професіоналізми виникають стихійно на власній мовній основі, а професійні терміни переважно творяться свідомо, часто з використанням іншомовних слів та словотворчих засобів. У ході нашої роботи було також з’ясовано, що в системі професіоналізмів української, російської та англійської мов найчастотнішими є лексеми військової, комп’ютерної, музичної та спортивної сфер, що є об’єднуючим чинником трьох народів. Уживання військових професіоналізмів активізувалося в період військових дій між Україною та Росією, які мають безпосередній уплив на економічне, політичне, мовне життя інших країн, зокрема США. Переважна більшість військових жаргонізмів має негативно забарвлене значення, що виражає зневажливе, іронічне ставлення мовця, спрямоване на приниження особи, до якої звертаються. Важливе значення інформаційних технологій у житті сучасного суспільства стало причиною побутування великої кількості комп’ютерних професіоналізмів у мовленні міського населення. Переважна більшість лексем цієї галузі є термінами, однак вони отримують стилістичне забарвлення за рахунок певних структурних метаморфоз. Музичний жаргон уживається переважно в мовленні молодого покоління і є виявом метафоричного перенесення.uk_UA
dc.language.isoukuk_UA
dc.publisherМіжнародний гуманітарний університет-
dc.subjectнелітературні одиниціuk_UA
dc.subjectпрофесіоналізмиuk_UA
dc.subjectпрофесійні терміниuk_UA
dc.subjectсоціолінгвістичні особливостіuk_UA
dc.subjectсоціальні стратиuk_UA
dc.titleСоціолінгвістичні особливості професійних жаргонізмів (на матеріалі української, російської та англійської мов)uk_UA
dc.typeArticleuk_UA
Розташовується у зібраннях:Кафедра англійської мови з методикою викладання



Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.