DSpace Repository

Використання стратегій одомашнення та очуження в англо-українських перекладах цифрових дитячих книг BookaBooka

Show simple item record

dc.contributor.author Пшенична, Софія Олександрівна
dc.date.accessioned 2025-12-08T18:30:41Z
dc.date.available 2025-12-08T18:30:41Z
dc.date.issued 2025-11-30
dc.identifier.citation Пшенична С. О. Використання стратегій одомашнення та очуження в англо-українських перекладах цифрових дитячих книг BookaBooka : кваліфікаційна робота (ступінь вищої освіти – магістр; спец. 035.041 Германські мови та літератури (переклад включно), перша – англійська) / науковий керівник – д-р філол. наук, професор Варданян Марина Володимирівна. Кривий Ріг, 2025. 126 с. uk
dc.identifier.uri http://elibrary.kdpu.edu.ua/xmlui/handle/123456789/12370
dc.description 1. Варданян М. Актуальнi проблеми свiтового перекладознавства: посiбник для самостiйної роботи. Кривий Рiг, 2022. 144 с. 2. Варданян М. Літературна географія ілюстрованих дитячих книг (на матеріалі українських творів та перекладів ХХ–ХХІ століття). Географія і текст: літературний вимір: колективна монографія / за ред. Т. Черкашиної. Харків: ХНУ імені В. Н. Каразіна, 2022. С. 1740. 3. Варданян М. (Пере)осмислена українська культура: дитяча література та переклад у воєнний час. Мови та культури під час війни: (не)можливе, (пере)осмислене, (не)кероване: колективна монографія / за ред. Г. Шумицької, А. Круглова. Ужгород: УНУ, 2025. С. 1431. 4. Варданян М. Цифровізація дитячих книг в аспекті мультилінгвізму та перекладу. Художні феномени в історії та сучасності (глобальне та самобутнє: композиція чи опозиція?): тези доп. ІХ Міжнар. наук. конф. (м. Харків, 7 квіт. 2023 р.). Харків, 2023. С. 2325. 5. Палопоскі О. Одомашнювальний та очужувальний переклади. Енциклопедія перекладознавства / пер. з англ., за ред. О. А. Кальниченка та Л. М. Черноватого. Т. 2. Вінниця: Нова книга, 2020. С. 118121. 6. Рабійчук Л. Теорія перекладу: навчальний посібник / Л. Рабійчук, А. Наконечна. Хмельницький: Видавництво НАДПСУ, 2017. 224 с. 7. Aguilera E. The Translation of Proper Names in Children’s Literature. E- F@bulations / E-F@bulações. 2008. №2. P. 4761. 8. Aida A. Challenges in Children's Literature Translation: a Theoretical Overview. European Journal of Language and Literature Studies. 2015. Vol. 1 (2). P. 1518. 9. Ajtony Zs. Taming the Stranger: Domestication vs Foreignization in Literary Translation. Acta Universitatis Sapientiae. Philologica. 2017. P. 93–105. 10. Alvstad C. Children’s literature and translation. Handbook of Translation Studies / Ed. Gambier Y., Doorslaer L. Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing, 2010. Vol. 1. P. 2227. 11. Al-Yagout G., Nikolajeva M. Digital Picturebooks. The Routledge Companion to Picturebooks / Ed. Kummerling-Meibauer B. Abingdon, New York: Routledge, 2018. P. 270278. 12. Baihaqi A. The binary system of translation ideology: between foreignization and domestication. Journal of English Language Teaching and Literature. 2019. Vol. 2 (2). P. 143154. 13. Bird E., Yokota J. Picturebooks and Illustrated Books. The Routledge Companion to Picturebooks / Ed. Kummerling-Meibauer B. Abingdon, New York: Routledge, 2018. P. 281290. 14. BookaBooka. URL: https://www.bookabooka.com/ (дата звернення: 31.08.2025). 15. Chouit A. A Critical Evaluation of Venuti’s Domestication and Foreignization Theory of Translation. Revue Traduction et Langues. 2019.Vol. 18 (1). P. 72–82. 16. Dollerup C. Translation for Reading Aloud. Meta. 2003. Vol. 48. No. 1–2. P. 81–103. 17. Frederico A. The Future of The Reader or The Reader of The Future: Children’s Interactive Picturebook Apps and Multi-literacies. Cadernos de Letras da UFF Dossiê: A crise da leitura e a formação do leitor. 2016. Vol. 26. No. 52. P. 121–139. 18. Hadaway N., Young T. Multilingual Picturebooks. The Routledge Companion to Picturebooks / Ed. Kummerling-Meibauer B. Abingdon, New York: Routledge, 2018. P. 260269. 19. Hosay M., Joosen V., Mus F. The adaptation and translation of multimodal children`s books. The Routledge Handbook of Translation and Young Audiences / Ed. Borodo M., Díaz-Cantas J. Abingdon, New York: Routledge, 2025. P. 337348. 20. Koskinen K. Domestication, Foreignization and the Modulation of Affect. Domestication and Foreignization in Translation Studies / Ed. Kemppanen H., Jänis M., Belikova A. Berlin: Frank and Timme Verlag, 2012. P. 13–32. 21. Lathey G. Translating Children`s Literature. Abington, New York: Routledge, 2016. P. 161. 22. Lathey G. Translator Visibility and the Voice of the Translator in Children`s Literature. The Routledge Handbook of Translation and Young Audiences / Ed. Borodo M., Díaz-Cantas J. Abingdon, New York: Routledge, 2025. P. 105117. 23. Lefevere A. Translating Literature: The German Tradition from Luther to Rosenzweig. Assen: Van Gorcum, 1977. 116 p. 24. Nikolajeva M., Skott C. How Picturebooks Work. New York: Routledge, 2006. 293 p. 25. O’Sullivan E. Comparative Children’s Literature. London, New York: Routledge, 2005. 182 p. 26. O’Sullivan E. Translating picturebooks: Key Topics. The Routledge Handbook of Translation and Young Audiences / Ed. Borodo M., Díaz-Cantas J. Abingdon, New York: Routledge, 2025. P. 309323. 27. Oittinen R. No Innocent Act: On the Ethics of Translating for Children. Children's Literature in Translation: Challenges and Strategies / Ed. Van Coillie J., Verschueren W. Abingdon, New York: Routledge, 2014. P. 3545. 28. Oittinen R. Picturebooks and Translation. The Routledge Companion to Picturebooks / Ed. Kummerling-Meibauer B. Abingdon, New York: Routledge, 2018. P. 463470. 29. Oittinen R. Translating for Children. New York: Garland Publishing, Inc., 2000. 205 p. 30. Oittinen R., Ketola A., Garavini M. Translating Picturebooks: Revoicing The Verbal, The Visual, and The Aural for a Child Audience. New York: Routledge, 2018. 213 p. 31. Oittinen R. Where the Wild Things Are: Translating Picture Books. Meta. Vol. 48 (12). 2003. P. 128–141. 32. Palopolski O., Oittinen R. The Domesticated Foreign. Translation in Context / Ed. Chesterman A., Gallardo N., Salvador S., Gambier Y. Amsterdam: John Benjamins, 2000. P. 373–390. 33. Pascua-Febles I. Translating Cultural References: The Language of Young People in Literaty Texts. Children's Literature in Translation: Challenges and Strategies / Ed. Van Coillie J., Verschueren W. Abingdon, New York: Routledge, 2014. P. 111121. 34. Rad N., Marj Z. A Study of the Strategies of Foreignization and Domestication in Two Persian Translation Versions of Lewiss Caroll's Alice in Wonderland. REVELL: Revista de Estudos Literários Da UEMS, 2019. Vol. 3. No. 23. P. 457–474. 35. Van Coillie J. Character Names in Translation: A Functional Approach. Children's Literature in Translation: Challenges and Strategies / Ed. Van Coillie J., Verschueren W. Abingdon, New York: Routledge, 2014. P. 123139. 36. Van Coillie J. Cultural Specificity in Translated Children`s Literature. The Routledge Handbook of Translation and Young Audiences / Ed. Borodo M., Díaz-Cantas J. Abingdon, New York: Routledge, 2025. P. 118131. 37. Venuti L. The Translator’s Invisibility: A History of Translation. London: Routledge, 1995. 353 p. 38. Shuttleworth M., Cowie M. Dictionary of Translation Studies. Abington, New York: Routledge, 2014. 233 p. 39. Артс С. Вдома у мами, вдома у тата / пер. О. Науменко. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 40. Беннінк-тен Хаве І. Люся та гуси / пер. М. Варданян. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 41. Бетен М. Сирчик і Чепурчик знаходять гарне місце. / пер. А. Алієвої; ред. М. Варданян. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 42. Бетен М. Сирчик і Чепурчик ласують солоденьким / пер. М. Варданян, В. Варданян. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 43. Бетен М. Сирчик і Чепурчик переживають шалені пригоди / пер. А. Алієвої; ред. М. Варданян. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 44. Богаердс М. Тишка хоче отримати приз / пер. Н. Захарової; ред. М. Варданян. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 45. Богаертс М. Пиріг для Заї / пер. М. Варданян, Н. Захарової, Г. Чорного. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 46. Ботер І. Сьогодні ми начальники! / пер. Т. Айтсми. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 47. Брауерс П. Фредді – заєць! / пер. М. Варданян. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 48. Ван Дейк Й. Чарівний пчих / пер. О. Шевченко; ред. М. Варданян, Н. Захарова. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 49. Ван Дріель М. Біно будує сніговий замок / пер. М. Варданян, В. Варданян. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 50. Ван Дріель М. Біно і кит / пер. Т. Айтсми. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 51. Ван Дріель М. Біно страшно / пер. М. Варданян, В. Варданян. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 52. Ван Дріель М. Біно щасливий / пер. Т. Айтсми. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 53. Ван Дріель М. Подарунок для Біно / пер. М. Варданян, В. Варданян. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 54. Ван Холст Пеллекан К. Дракончик, що не мав вогню / пер. Т. Айтсми. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 55. Ван Холст Пеллекан К. Кузя сердиться / пер. Т. Айтсми. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 56. Ван Холст Пеллекан К. Кузя створює музику / пер. Т. Айтсми. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 57. Варма В. Сердита Семмі / пер. Н. Захарової, М. Варданян. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 58. Велегар С. Емілія в кроні дерева / пер. М. Федюкович. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 59. Вілсон С. Здолаємо дракона разом! / пер. А. Алієвої. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 60. Вілсон С. Я хочу... / пер. К. Гострої; ред. М. Варданян, Н. Захарова. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 61. Вісман С., Байтер Р. Розкажи, маленький дельфіне, чи глибоко ти пірнаєш / пер. М. Варданян. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 62. Вісман С., Байтер Р. Розкажи, маленький кажане, чому ти так багато їси / пер. М. Варданян. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 63. Вісман С., Байтер Р. Розкажи, маленький тюленю, чи справний ти плавець / пер. М. Варданян. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 64. Гейскенс Е. До міста / пер. Н. Захарової, М. Варданян. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 65. Гейскенс Е., Янссен К. Двоє друзів / пер. Н. Захарової; ред. М. Варданян. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 66. Гереро Н. Пурхата Ада / пер. О. Сосницької. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 67. Геркулес Е. Коко і Климко. Книга 1 / пер. М. Варданян, В. Варданян. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 68. Геркулес Е. Коко і Климко. Книга 2 / пер. М. Варданян, В. Варданян. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 69. Геркулес Е. Коко і Климко. Книга 3 / пер. М. Варданян, В. Варданян. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 70. Геркулес Е. Коко і Климко. Книга 4 / пер. М. Варданян, В. Варданян. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 71. Гріффітс М. Пригоди морської Анемони / пер. А. Алієвої. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 72. Гупта Б. Бетсі спить надворі / пер. Н. Захарової, М. Варданян. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 73. Гупта Т. Шукач скарбів і його мама / пер. О. Шевченко; ред. М. Варданян, Н. Захарова. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 74. Гурун Р. Розхитаний зуб / пер. М. Федюкович. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 75. Ґенел В. Золото на вістрі веселки / пер. М. Варданян, В. Варданян. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 76. Де Баккер В. Морозиво для Котика / пер. О. Науменко. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 77. Де Баккер В. Перші слова Чарлі / пер. Н. Захарової; ред. М. Варданян. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 78. Де Баккер В. Секрет Гера / пер. Н. Захарової; ред. М. Варданян. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 79. Де Баккер В. У Кузі на дереві / пер. Т. Айтсми. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 80. Де Баккер В. Чарлі і день народження / пер. Н. Захарової, М. Варданян. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 81. Де Лаат Л. Зачекай! / пер. М. Варданян. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 82. Де Лаат Л. Хованки / пер. М. Варданян. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 83. Деккер Е. Притча про японця-каменяра / книга заснована на історії М. Хавелаара / пер. Г. Чорного, М. Варданян, Н. Захарової. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 84. Джа М. Таємниця бульбашки / пер. М. Варданян, Н. Захарової, О. Шевченко. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 85. Дю Туа Х. Як я. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 86. Ейпе Р., Варма В. / пер. М. Федюкович. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 87. Захаріассе Р. Сніговик улітку / пер. Н. Захарової, М. Варданян. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 88. Каліл М. Сад на даху дідуся Івана / пер. А. Алієвої. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 89. Капур А. Перший урок плавання / пер. Т. Айстми. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 90. Ківі Дж. Ніна та бруднуля / пер. А. Алієвої. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 91. Ковбаса замість носа / за мотивами казки Шарля Перо; пер. Н. Захарової; ред. М. Варданян. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 92. Коффенг Г. Боря і тато приймають ванну / пер. М. Варданян. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 93. Кроне Б. Я вже можу одягатися сама / пер.. О. Абраменка. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 94. Л’Анж Ж. Тисяча загублених черевичків / пер. М. Федюкович. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 95. Лай А. Моя найкраща подруга / пер. О. Сосницької. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 96. Лієн Н. Тихіше! Дитина спить / пер. Т. Айстми. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 97. Лок Н. Продається печиво / пер. М. Федюкович. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 98. Магона С. Гав-гав / пер. М. Федюкович. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 99. Макінґс Д. Лицарський бій / пер. Т. Айстми. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 100. Махбубані Л. Маленька чарівна штучка / пер. Н. Захарової, М. Варданян. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 101. Машіго М. Де Лулу? BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 102. Метісон Дж. Наш друг інший / пер. М. Федюкович. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 103. Мехта С. Соняшнику, стій спокійно! / пер. О. Науменко. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 104. Мілтенбург Щ. Щасливий Ганс / адаптація казки братів Грімм / пер. Н. Захарової, М. Варданян. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 105. Мільтенбург Н. Ножицями кріц-кріц / пер. К. Гострої; ред. М. Варданян, Н. Захарова. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 106. Мільтенбург С. Відкрий для себе світ тварин / пер. А. Алієвої. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 107. Мільтенбург С. Лола на місяці / пер. А. Алієвої. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 108. Мільтенбург С. Морозиво для дівчинки / пер. А. Алієвої. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 109. Мільтенбург С. Намалюй мені хвіст! / пер. А. Алієвої. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 110. Мільтенбург Щ. Гав! Мяу! Вау! / пер. С. Зеленої. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 111. Мільтенбург Щ. Дізнайся, що хоче Віллі! / пер. М. Варданян. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 112. Місра Л. Скарби з чарівної печери / пер. К. Гострої; ред. М. Варданян, Н. Захарова. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 113. Ньюбург М. Сніжок, Кріль та коронавірус / пер. М. Варданян, Н. Захарової, Г. Чорного. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 114. Прасад В. Як зубна паста потрапляє в тюбик? / пер. О. Науменко. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 115. Пріянка. Ведмедик Бу шукає барви / пер. Т. Айстми. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 116. Рам П., Преуйт Ш. Покажи язика! / пер. М. Варданян. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 117. Сакал Н. Неслухняний Немо і Темна гора / пер. М. Варданян. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 118. Сотерс Н. Дмитрик та його друзі / пер. М. Варданян, Н. Захарової, Ю. Щербак. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 119. Сотерс Н. Духмяник брудний / пер. М. Варданян. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 120. Стридом Ф. Коала Кузя / пер. М. Федюкович. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 121. Стридом Ф. Мрія з шухлядки / пер. А. Алієвої. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 122. Стридом Ф. Хтось як я / пер. М. Федюкович. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 123. Сутерс Н. Сара в перукарні / пер. Т. Айстми. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 124. Тен Кате М. Песик і Мишка на сонці / пер. М. Варданян, Н. Захарової. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 125. Тен Кате М. Песик і Мишка під дощем / пер. Н. Захарової; ред. М. Варданян. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 126. Тен Кате М. Песик, Мишка і вітер / пер. М. Варданян, Н. Захарової, Ю. Щербак. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 127. Тен Кате М. Песик, Мишка і сніг / пер. Н. Захарової; ред. М. Варданян. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 128. Уоррен К. Що у нас на вечерю? / пер. О. Сосницької. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 129. Фетман М. Бабусині балетки / пер. А. Алієвої. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 130. Фрадланд Л. Ні! / пер. О. Абраменка. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 131. Хоанг Н., Куанг Ф. ЧИЙ це черевик? / пер. Т. Айстми. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 132. Чамолі М. Ага! Упіймалась! / пер. С. Григоренко. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 133. Чемалі Т., Вільямс С. Пригоди ванної кімнати / пер. А. Алієвої. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 134. Шуурманс Х. Чемпіон з цукерок / пер. Т. Айтсми. BookaBooka (додаток) (дата звернення: 27.06.2025). 135. Arts S. A home with mommy, a home with daddy / translated by K. Weiner. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 136. Baeten M. Ched and Chad binge on sweets / translated by K. Weiner. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 137. Baeten M. Ched and Chad find a good spot / translated by K. Weiner. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 138. Baeten M. Ched and Chad keep the momentum going / translated by J. Ottevanger. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 139. Bennink-ten Have I. Goosey Lucy / translated by K. Weiner. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 140. Bogaerds M. Ize wants a prize / translated by S. Bosscha. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 141. Bogaerts M. Cake for Kate / translated by K. Weiner. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 142. Boter I. Today we are in charge! / translated by S. Oosthoek. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 143. Brouwers P. Freddie! / translated by K. Weiner. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 144. Chemaly T., Williams S. Bathtub adventures / translated by K. Weiner. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 145. Coffeng G. Brucey and Dad need a bath / translated by K. Weiner. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 146. De Backker V. Charlie and the birthday parties! / translated by S. Oosthoek. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 147. De Backker V. First words pointing book / translated by K. Weiner. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 148. De Backker V. Gerry's secret / translated by K. Weiner. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 149. De Backker V. Ice cream for puss / translated by J. Hazelaar. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 150. De Backker V. Kaz in the tree / translated by J. Hazelaar. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 151. De Laat L. In a minute / translated by J. Hazelaar. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 152. De Laat L. Peekaboo / translated by K. Weiner. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 153. Dekker E. The Japanese Stonecutter / this book is based on a story form M. Havelaar / translated by K. Weiner. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 154. Đoan, H., Quang, P. Who threw that shoe? / translated by K. Weiner. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 155. Du Toit H. Just like me / translated by S. Bosscha. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 156. Eipe R., Varma V. Nani and the cookie thief / translated by K. Weiner. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 157. Fatman M. Dance, Lizzie! / translated by J. Hazelaar. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 158. Friedland L. No! / translated by K. Weiner. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 159. Geyskens E. To the city. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 160. Geyskens E., Janssen K. Two friends / translated by K. Weiner. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 161. Gosh M. Aha! Got you! / translated by S. Bosscha. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 162. Griffiths M. Anemony / translated by S. Bosscha. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 163. Gupta B. Betsy sleeps outside / translated by S. Bosscha. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 164. Gupta T. Treasure hunt with mum. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 165. Gurun R. The wobbly tooth / translated by K. Weiner. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 166. Hänel W. Gold at the end of the rainbow / translated by K. Weiner. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 167. Hercules E. Chuck and Chicken 1 / translated by S. Bosscha. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 168. Hercules E. Chuck and Chicken 2 / translated by S. Bosscha. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 169. Hercules E. Chuck and Chicken 3 / translated by S. Bosscha. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 170. Hercules E. Chuck and Chicken 4 / translated by S. Bosscha. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 171. Herero N. Fluttering Flower / translated by K. Weiner. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 172. Jha M. The bubble mystery / translated by S. Oosthoek BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 173. Kalil M. Grandpa Julian’s roof garden / translated by S. Bosscha. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 174. Kapur A. The first swimming lesson / translated by K. Weiner. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 175. Keevy J. Nina and the filthy stinking beast / translated by J. Hazelaar. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 176. Krone B. I can get dressed by myself / translated by S. Bosscha. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 177. L’Ange J. A thousand shoes lost / translated by Sj. Miltenburg, S. Bosscha. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 178. Lai A. My best friend / translated by S. Bosscha. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 179. Lien H. Quiet! The baby is sleeping / translated by Sj. Miltenburg, S. Bosscha. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 180. Loc N. Cookies for sale / translated by S. Bosscha. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 181. Magona S. Woof Woof / translated by J. Hazelaar. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 182. Mahbubani L. The little magic block / translated by K. Weiner. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 183. Makings D. Knight fight. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 184. Mashigo M. Lulu where are you? / translated by Sj. Miltenburg, S. Bosscha. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 185. Mathieson J. Our friend is different / translated by J. Hazelaar. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 186. Mehta S. Sunflower stand still! / translated by S. Bosscha. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 187. Miltenburg N. Snip Snip go the scissors / translated by S. Oosthoek. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 188. Miltenburg S. An ice cream for Rosie / translated by K. Weiner. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 189. Miltenburg S. Discover the animals! / translated by J. Hazelaar. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 190. Miltenburg S. Give me a tail! / translated by J. Hazelaar. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 191. Miltenburg S. Lola on the moon / translated by J. Hazelaar. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 192. Miltenburg Sj. Do you know what Wilfred wants? / translated by S. Bosscha. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 193. Miltenburg Sj. Happy Hank / adaptation of a fairy tale by the Brothers Grimm / translated by S. Bosscha. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 194. Miltenburg Sj. Woof! Meow! Wow! / translated by J. Hazelaar. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 195. Misra L. Gems from the magic cavern / translated by K. Weiner. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 196. Nieuwburg M. Sam, Big Buddy and the Coronavirus / translated by S. Bosscha. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 197. Prasad V. How does toothpaste get into the tube / translated by J. Ottevanger. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 198. Priyanka. Bella the bear’s colourful adventure / translated by S. Oosthoek. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 199. Ram P., Preuitt Sh. Stick out your tongue! / translated by S. Bosscha. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 200. Sakal N. Naughty Noah and the dark mountain / translated by K. Weiner. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 201. Sausage nose / story is adapted from a fairy tale by Charles Perrault / translated by K. Weiner. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 202. Schuurmans H. The sweet-eating champion / translated by K. Weiner. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 203. Soeters N. Derek and his friends / translated by K. Weiner. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 204. Soeters N. Snuff is dirty / translated by K. Weiner. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 205. Soeters N. Stormy goes to the hairdresser / translated by K. Weiner. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 206. Strydom F. Kaz koala / translated by Sj. Miltenburg, S. Bosscha. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 207. Strydom F. My dream from the sock drawer / translated by J. Ottevanger. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 208. Strydom F. Someone like me / translated by Sj. Miltenburg, S. Bosscha. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 209. Ten Cate M. Bobby and Betty in the rain / translated by S. Bosscha. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 210. Ten Cate M. Bobby and Betty in the snow / translated by van de Vrande M. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 211. Ten Cate M. Bobby and Betty in the sun / translated by S. Bosscha. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 212. Ten Cate M. Bobby and Betty in the wind / translated by S. Bosscha. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 213. Van Dijk J. The magic sneeze / translated by S. Bosscha. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 214. Van Driel M. A gift for Bino / translated by J. Hazelaar. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 215. Van Driel M. Bino and the snow castle / translated by J. Hazelaar. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 216. Van Driel M. Bino and the whale / translated by J. Ottevanger. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 217. Van Driel M. Bino is happy / translated by J. Ottevanger. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 218. Van Driel M. Bino is scared / translated by J. Ottevanger. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 219. Van Holst Pellekaan K. Kaz is angry / translated by J. Hazelaar. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 220. Van Holst Pellekaan K. Kaz makes music / translated by J. Hazelaar. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 221. Van Holst Pellekaan K. The little dragon without fire / translated by K. Weiner. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 222. Varma V. Sami is CROSS / translated by K. Weiner. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 223. Velegar S. Essi in the treetop / translated by K. Weiner. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 224. Warren C. What’s for dinner? / translated by S. Bosscha. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 225. Wilson S. I want... / translated by Sj. Miltenburg, S. Bosscha. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 226. Wilson S. Let’s defeat the dragon! / translated by S. Oosthoek. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 227. Wisman S., Buiter R. Hey little dolphin… You dive so deep / translated by J. Ottevanger. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 228. Wisman S., Buiter R. Hey little seal ... what a great swimmer you are. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 229. Wisman S., Buiter R. My my little bat, you eat a lot! / translated by K. Weiner. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). 230. Zachariasse R. A snowman in summer / translated by J. Hazelaar. BookaBooka (app) (access date: June 27, 2025). uk
dc.description.abstract У дослідженні схарактеризовано особливості використання стратегій одомашнення та очуження в англо-українських перекладах дитячих книжок-картинок платформи BookaBooka. Визначено специфіку перекладу мультимодальних дитячих творів та проаналізовано теоретичні основи стратегій одомашнення та очуження. Окрему увагу приділено впливу комунікативно-прагматичних чинників (віку аудиторії, тематики й функції тексту, а також специфіки читання вголос) на вибір перекладацького рішення. У роботі розглянуто лексичні категорії, які найчастіше зазнають впливу стратегій одомашнення та очуження та описано особливості їх функціонування у дитячому тексті. Особливо детально схарактеризовано відтворення найбільш чисельної групи – антропонімів, і проаналізовано їх кореляцію з перекладацькими стратегіями. Завершальним етапом стало узагальнення способів реалізації стратегій одомашнення та очуження в межах усієї вибірки. uk
dc.language.iso uk uk
dc.subject книжка-картинка uk
dc.subject переклад дитячої літертатури uk
dc.subject мультимодальність uk
dc.subject комунікативно-прагматичний чинник uk
dc.subject одомашнення uk
dc.subject очуження uk
dc.subject BookaBooka uk
dc.title Використання стратегій одомашнення та очуження в англо-українських перекладах цифрових дитячих книг BookaBooka uk
dc.type Other uk


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account

Statistics