DSpace Repository

Граматичні перетворення при перекладі прикметників (на матеріалі англійської та української мов)

Show simple item record

dc.contributor.author Живіцька, Інна Андріївна
dc.date.accessioned 2017-01-16T07:23:08Z
dc.date.available 2017-01-16T07:23:08Z
dc.date.issued 2015
dc.identifier.citation Живіцька І. Граматичні перетворення при перекладі прикметників (на матеріалі англійської та української мов) / І. Живіцька / Вісник Київського національного лінгвістичного університету : зб. наук. праць. Серія : Філологія. – Київ, 2015. – Т. 18, № 2. – С. 50–55. uk
dc.identifier.uri http://elibrary.kdpu.edu.ua/handle/0564/500
dc.identifier.uri https://doi.org/10.31812/0564/500
dc.description 1. Бархударов Л. С. Язык и перевод : Вопросы общей и частной теории перевода / Леонид Степанович Бархударов. – М. : Изд-во ЛКИ, 2010. – 238 с. 2. Беньямин В. Маски времени : эссе о культуре и литературе / Вальтер Беньямин. – СПб. : Изд-во “Симпозиум”, 2004. – 234 с. 3. Гуревич В. В. Теоретическая грамматика английского языка. Сравнительная типология английского и русского языков : учеб. пособие / Валерий Владимирович Гуревич. – М. : Флинта, Наука, 2003. – 168 с. 4. Иванова И. П., Бурлакова В. В., Почепцов В. Г. Теоретическая грамматика современного английского языка. – М., 1981. – 285 с. 5. Карабан В. І. Посібник-довідник з перекладу англійської наукової і технічної літератури на українську мову. Ч. 1. Граматичні труднощі / В’ячеслав Іванович Карабан. – Флоренція – Страсбург – Гранада – Київ : TEMPUS, 1997. – 317 с. 6. Карабан В. І. Переклад англійської наукової і технічної літератури : Граматичні труднощі, лексичні, термінологічні та жанрово-стилістичні проблеми / В’ячеслав Іванович Карабан. – Вінниця : Нова книга, 2004. – 576 с. 7. Комиссаров В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты) : учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. / Вилен Наумович Комиссаров. – М. : Высшая школа, 1990. – 253 с. 8. Корунець І. В. Теорія і практика перекладу (аспектний переклад) : підручник / Ілько Вакулович Корунець. – Вінниця : Нова книга, 2001. – 448 с. 9. Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика / Яков Иосифович Рецкер. – М. : Международные отношения, 1974. – 216 с. 10. Федоров А. В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы) : для ин-тов и фак-тов иностр. языков : учеб. пособие / Андрей Венедиктович Федоров. – СПб. : СПбГУ; М. : ООО Издательский дом “ФИЛОЛОГИЯ ТРИ”, 2002. – 416 с. 11. Мюллер В. К. Большой современный англо-русский, русско-английский словарь / Владимир Карлович Мюллер. – М. : Цитадель, 2009. – 1056 с.
dc.description.abstract Стаття присвячена дослідженню граматичних перетворень при перекладі англійських прикметників українською мовою і, навпаки, українських прикметників англійською мовою. У роботі розглянуто перекладацькі трансформації, які застосовують для адекватного передавання семантики прикметників. Проаналізовано труднощі, з якими стикаються перекладачі у своїй практиці. З’ясовано, що процес перекладу передбачає зміни граматичних характеристик прикметників. Установлено, що трансформації пов’язані з відмінностями в структурі, сполучуваності й уживанні англійських та українських прикметників. Відзначено необхідність врахування мовних норм при перекладі прикметників. uk
dc.language.iso uk uk
dc.subject граматичні перетворення uk
dc.subject трансформації uk
dc.subject переклад uk
dc.subject прикметник uk
dc.subject труднощі перекладу uk
dc.subject відповідник uk
dc.subject заміна uk
dc.subject суфіксація uk
dc.title Граматичні перетворення при перекладі прикметників (на матеріалі англійської та української мов) uk
dc.type Article uk


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account

Statistics