DSpace Repository

Афористичні утворення як результат інтертекстуальної деривації

Show simple item record

dc.contributor.author Колоїз, Жанна Василівна
dc.date.accessioned 2018-01-05T12:32:51Z
dc.date.available 2018-01-05T12:32:51Z
dc.date.issued 2017
dc.identifier.citation Колоїз Ж. В. Афористичні утворення як результат інтертекстуальної деривації / Ж. В. Колоїз // Вісник Львівського університету : Серія філологічна. – 2017. – Вип. 64. – Ч. І. – С. 32–40. uk
dc.identifier.uri http://elibrary.kdpu.edu.ua/handle/0564/1680
dc.identifier.uri https://doi.org/10.31812/0564/1680
dc.description 1. Горпинич В. О. Українська словотвірна дериватологія / В. О. Горпинич. –Дніпропетровськ, 1998. – 189 с. 2. Карташевич И. С. Оригинальный текст в механизме межтекстовой деривации (на материале рассказа О. Генри „Little Speck in Garnered Fruit” и его переводов) / И. С. Карташевич // Мир науки, культуры, образования. – 2011. – №3 (28). – С. 275–279. 3. Колоїз Ж. В. Українська пареміологія : [навчальний посібник] / Ж. В. Колоїз, Н. М. Малюга, Н. М. Шарманова ; за ред. Ж. В. Колоїз. – Кривий Ріг: ТО «ЦЕНТР-ПРИНТ», 2012. – 349 с. 4. Маленко О. О. Лінгво-естетична інтерпретація буття в українській поетичній мовотворчості (від фольклору до постмодерну) : [монографія] / О. О. Маленко. – Харків : ХІФТ, 2010. – 488 с. 5. Пьеге-Гро Н. Введение в теорию интертекстуальности [Электронный ресурс] / пер. с фр. ; общ. ред. и вступ. ст. Г. К. Косикова. – М. : Изд-во ЛКИ, 2008. – 240 с. – Режим доступа: http://abuss.narod.ru/Biblio/piegegro.htm 6. Семененко Н. Н. Русские паремии : функции, семантика, прагматика : [монография] / Н. Н. Семененко. – Старый Оскол : Изд-во РОСА, 2011. – 355 с. 7. Фокина М. А. Интертекстуальная деривация крылатых выражений в литературно-художественном дискурсе / М. А. Фокина // Культурные слои во фразеологизмах и в дискурсивных практиках. – М. : Языки славянской культуры, 2004. – С. 315–322.
dc.description.abstract У статті досліджено афоризми як результат інтертекстуальної деривації. Простежено взаємодію інтертекстуальних дериватів і вихідних дериваторів, що ґрунтується на особливих формальних засобах, так званих інтертекстових маркерах, які сигналізують про наявність фрагментів відповідного узуального тексту у структурі оказіонального. З-поміж основних інтертекстових маркерів, за допомогою яких маємо змогу розпізнати й ідентифікувати інтертекст, виокремлено алюзивні репрезентанти, що виступають знаками ситуативних моделей, з якими асоціативно співвідносяться інтертекстуальні деривати. Розглянуто продукування індивідуально-авторських афоризмів з опорою на прецедентні феномени, які являють собою певні вербальні сигнали, інтертекстуальні деривати маніфестовано як такі, що „обростають” новими інформаційними деталями, отримують нові асоціативні імпульси й експресивно-емоційні характеристики. uk
dc.language.iso uk uk
dc.publisher Львівський національний університет ім. І. Франка uk
dc.subject афоризм uk
dc.subject інтертекстуальність uk
dc.subject інтертекстуальна деривація uk
dc.subject інтертекст uk
dc.subject інтертекстові маркери uk
dc.title Афористичні утворення як результат інтертекстуальної деривації uk
dc.type Article uk


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record

Search DSpace


Advanced Search

Browse

My Account

Statistics