dc.contributor.author |
Колоїз, Жанна Василівна |
|
dc.date.accessioned |
2018-01-05T12:32:51Z |
|
dc.date.available |
2018-01-05T12:32:51Z |
|
dc.date.issued |
2017 |
|
dc.identifier.citation |
Колоїз Ж. В. Афористичні утворення як результат інтертекстуальної деривації / Ж. В. Колоїз // Вісник Львівського університету : Серія філологічна. – 2017. – Вип. 64. – Ч. І. – С. 32–40. |
uk |
dc.identifier.uri |
http://elibrary.kdpu.edu.ua/handle/0564/1680 |
|
dc.identifier.uri |
https://doi.org/10.31812/0564/1680 |
|
dc.description |
1. Горпинич В. О. Українська словотвірна дериватологія / В. О. Горпинич. –Дніпропетровськ, 1998. – 189 с.
2. Карташевич И. С. Оригинальный текст в механизме межтекстовой деривации (на материале рассказа О. Генри „Little Speck in Garnered Fruit” и его переводов) / И. С. Карташевич // Мир науки, культуры, образования. – 2011. – №3 (28). – С. 275–279.
3. Колоїз Ж. В. Українська пареміологія : [навчальний посібник] / Ж. В. Колоїз, Н. М. Малюга, Н. М. Шарманова ; за ред. Ж. В. Колоїз. – Кривий Ріг: ТО «ЦЕНТР-ПРИНТ», 2012. – 349 с.
4. Маленко О. О. Лінгво-естетична інтерпретація буття в українській поетичній мовотворчості (від фольклору до постмодерну) : [монографія] / О. О. Маленко. – Харків : ХІФТ, 2010. – 488 с.
5. Пьеге-Гро Н. Введение в теорию интертекстуальности [Электронный ресурс] / пер. с фр. ; общ. ред. и вступ. ст. Г. К. Косикова. – М. : Изд-во ЛКИ, 2008. – 240 с. – Режим доступа: http://abuss.narod.ru/Biblio/piegegro.htm
6. Семененко Н. Н. Русские паремии : функции, семантика, прагматика : [монография] / Н. Н. Семененко. – Старый Оскол : Изд-во РОСА, 2011. – 355 с.
7. Фокина М. А. Интертекстуальная деривация крылатых выражений в литературно-художественном дискурсе / М. А. Фокина // Культурные слои во фразеологизмах и в дискурсивных практиках. – М. : Языки славянской культуры, 2004. – С. 315–322. |
|
dc.description.abstract |
У статті досліджено афоризми як результат інтертекстуальної деривації. Простежено взаємодію інтертекстуальних дериватів і вихідних дериваторів, що ґрунтується на особливих формальних засобах, так званих інтертекстових маркерах, які сигналізують про наявність фрагментів відповідного узуального тексту у структурі оказіонального. З-поміж основних інтертекстових маркерів, за допомогою яких маємо змогу розпізнати й ідентифікувати інтертекст, виокремлено алюзивні репрезентанти, що виступають знаками ситуативних моделей, з якими асоціативно співвідносяться інтертекстуальні деривати. Розглянуто продукування індивідуально-авторських афоризмів з опорою на прецедентні феномени, які являють собою певні вербальні сигнали, інтертекстуальні деривати маніфестовано як такі, що „обростають” новими інформаційними деталями, отримують нові асоціативні імпульси й експресивно-емоційні характеристики. |
uk |
dc.language.iso |
uk |
uk |
dc.publisher |
Львівський національний університет ім. І. Франка |
uk |
dc.subject |
афоризм |
uk |
dc.subject |
інтертекстуальність |
uk |
dc.subject |
інтертекстуальна деривація |
uk |
dc.subject |
інтертекст |
uk |
dc.subject |
інтертекстові маркери |
uk |
dc.title |
Афористичні утворення як результат інтертекстуальної деривації |
uk |
dc.type |
Article |
uk |