Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://elibrary.kdpu.edu.ua/xmlui/handle/123456789/5819
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorБережна, Маргарита Василівна-
dc.date.accessioned2021-12-21T07:29:21Z-
dc.date.available2021-12-21T07:29:21Z-
dc.date.issued2021-
dc.identifier.citationБережна М. В. Психолінгвістичний образ Ельзи (у фільмі Frozen) / М. В. Бережна // Сучасні дослідження з іноземної філології : збірник наукових праць. - 2021. - Випуск 2 (20). - С. 16-24.uk
dc.identifier.urihttp://elibrary.kdpu.edu.ua/xmlui/handle/123456789/5819-
dc.identifier.urihttps://doi.org/10.31812/123456789/5819-
dc.description1. Бережна М.В. Психолінгвістичний образ Анни (у фільмі К. Бака та Дж. Лі «Крижане серце»). Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Серія «Філологія». Одеса, 2021. № 51 (у друці). 2. Жданович М.А. Лингвистические средства создания образа персонажа в художественном диалоге : автореф. дис. … канд. филол. наук: 10.02.04. Самара, 2009. 22 с. 3. Карасик В.И. Модельная личность как лингвокультурный концепт. Филология и культура : материалы ІІІ-й Международной научной конференции. Тамбов, 2001. Ч. 2. С. 98–101. 4. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. Москва : Издательство ЛКИ, 2007. 264 с. 24 5. Красных В.В. О чем говорит «человек говорящий»? (к вопросу о некоторых лингвокогнитивных аспектах коммуникации). Лингвокогнитивные проблемы межкультурной коммуникации. Москва : Филология, 1997. С. 81–91. 6. Culpeper J. Impoliteness and entertainment in the television quiz show: The Weakest Link. Journal of Politeness Research: Language, Behaviour, Culture. 2005. № 1. P. 35–72. 7. Dimensions of Iconicity. Edited by Angelika Zirker, Matthias Bauer, Olga Fischer and Christina Ljungberg. Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Publishing Company, 2017. 351 р. 8. Frozen. Directed by Chris Buck & Jennifer Lee, Walt Disney Animation Studios, 2013. 9. McIntyre Dan. Characterisation. The Cambridge Handbook in Stylistics / Eds. Peter Stockwell & Sara Whiteley. Cambridge : Cambridge University Press, 2014. P. 149–164. 10. Sadowsky P. Psychological Configurations and Literary Characters: A Systems View. Journal of Literary Semantics. 2008. Vol. 29. № 2. P. 105–122. 11. Schmidt V. The 45 Master characters. Cincinnati, Ohayo : Writers Digest Books, 2007. 338 p. 12. Tausczik Yla R., Pennebaker James W. The Psychological Meaning of Words: LIWC and Computerized Text Analysis Methods. Journal of Language and Social Psychology. Vol. 29. Issue 129 (1). P. 24–54. DOI: 10.1177/0261927X09351676.-
dc.description.abstractУ статті розглянуто особливості створення психолінгвістичного образу кіноперсонажа за психологічним архетипом «Містик» (the Mystic). Робота є частиною дослідження системи психолінгвістичних кінообразів англомовних фільмів масової культури ХХІ сторіччя. Роботу виконано на матеріалі фентезі-фільму К. Бака та Дж. Лі Frozen (2013). Діалогічне мовлення персонажів вважаємо універсальним засобом розкриття психотипу персонажа. За класифікацією психологічних архетипів В. Шмідт (2007) відносимо Ельзу до архетипу «Містик», для якої визначальними рисами є такі: 1) вона відчуває зв’язок з чимось надприродним, більшим за неї. Риса актуалізована метафорами та лексико-семантичними групами POWER та STORM для зображення магічних здібностей Ельзи створювати сніг та лід; 2) вона знаходить розраду в самотності. Риса реалізована лексико-семантичною групою ISOLATION; 3) вона здатна чинити опір, коли нею маніпулюють. Риса актуалізована конфронтативним стилем спілкування з антагоністом принцом Гансом; 4) її не цікавлять ні матеріальні цінності, ні ідея заміжжя. Її сім’я – сестра Анна, що реалізується частотними апелятивами ‘Anna’, займенниками другої особи однини, лексико-семантичною групою CARE; 5) вона намагається зберегти мир у стосунках за будь-яку ціну. Риса актуалізована частотним використанням лексеми ‘please’ і реквестивів, тактикою уникнення конфлікту; 6) їй не завжди вдається подолати свої страхи. Риса актуалізована окличними реченнями у поєднанні з одиницями лексико-семантичної групи ANXIETY для вираження страху, жалю, занепокоєння, а також частотним використанням займенника першої особи однини для демонстрації сконцентрованості на власних переживаннях; 7) їй потрібне місце, до якого можна втекти від реальності. Риса актуалізується використанням метафор та елементами лексико-семантичної групи ESCAPE; 8) вона нечасто поспішає. Риса реалізована на контрасті з мовленням Анни, через небагатослівність і нижчу швидкість мовлення; 9) її вважають дивною чи небезпечною, тому спершу Ельза намагається приховати свої здібності, що реалізовано лексико-семантичною групою CONCEAL.uk
dc.publisherВидавничий дім «Гельветика»uk
dc.subjectмовленнєвий портретuk
dc.subjectпсихолінгвістичний кіноархетипuk
dc.subjectархетип "Містик"uk
dc.subjectFrozenuk
dc.subjectпсихолінгвістичний образuk
dc.subjectКрижане серцеuk
dc.subjectфентезіuk
dc.subjectкінодискурсuk
dc.titleПсихолінгвістичний образ Ельзи (у фільмі Frozen)uk
dc.typeArticleuk
Розташовується у зібраннях:Кафедра перекладу та слов'янської філології

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Бережна_Ельза.pdf350.94 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.