Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
http://elibrary.kdpu.edu.ua/xmlui/handle/123456789/5978
Повний запис метаданих
Поле DC | Значення | Мова |
---|---|---|
dc.contributor.author | Зашкола, Ю. І. | - |
dc.date.accessioned | 2022-01-24T08:23:10Z | - |
dc.date.available | 2022-01-24T08:23:10Z | - |
dc.date.issued | 2020 | - |
dc.identifier.citation | Зашкола Ю. І. Національний колорит українських казок в англійських перекладах / Ю. І. Зашкола // Актуальні питання філології та методики викладання мов : зб. матер. ІІІ Всеукр. наук.-практ. інтернет-конф., присвяч. 90-річчю створення КДПУ та 25-річчю ф-ту інозем. мов, м. Кривий Ріг, 29-30 вересня 2020 р. / редкол. : С. І. Ковпік (голов. ред.), С. М. Амеліна, В. А. Гаманюк, О. Б. Каневська (відп. ред.), О. І. Гамалі, Н. Д. Соловйова. - Кривий Ріг, 2020. - Вип. 3 (15), ч. 1. - С. 215-223. | uk |
dc.identifier.uri | http://elibrary.kdpu.edu.ua/xmlui/handle/123456789/5978 | - |
dc.identifier.uri | https://doi.org/10.31812/123456789/5978 | - |
dc.description | 1. Архiв редакцiї Свобода. URL: http://www.svobodanews.com/veselka .shtml 2. Варданян М.В. Культурнi коди лiтератури для дiтей української дiаспори в перекладах англiйською. Науковий вiсник Мiжнародного гуманiтарного унiверситету. Серiя: Фiлологiя. Одеса: Мiжнародний гуманiтарний унiверситет, 2019. Вип. 43. Т. 5. С. 24–26. 3. Веселка журнал для дiтей. URL: https://svoboda-news.com/svwp /veselka/ 4. Зорiвчак Р. П. Реалiя i переклад (на матерiалi англомовних перекладiв української прози). Львiв: Вид-во при Львiв. ун-тi, 1989. 216 с. 5. Кушина Н. I. Вiдтворення етномовного компонента українських народних казок в англомовних перекладах. URL: https://revolution .allbest.ru/languages/00323926_0.html 6. Рудченко Ю.В., Сiтко А.В. Способи перекладу зачинiв i кiнцiвок українських народних казок. URL: https://er.nau.edu.ua/handle /NAU/40971 7. Северин А. В. Етноспецифiка та лiнгвiстичнi особливостi перекладу казок. URL: https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/30842 8. Українська народна казка Кирило Кожум’якаа. URL: http://kazkar .info/ua/kirilo_kogum_yaka/ 9. Українська народна казка Правда та Неправдаа. URL: http:// nashakazka.org.ua/pages/pravda_ta_nepravda.html 10. Українська народна казка Рукавичкаа. URL: https://kazky.org.ua /zbirky/ukrajinsjki-narodni-kazky/rukavyczka | uk |
dc.description.abstract | Стаття присвячена особливостям засобiв передачi нацiонального колориту українських казок в англiйських перекладах. У нiй розглянуто три групи українських народних казок: про тварин, соцiально-побутова та героїчна. Для виразної передачi нацiонального колориту застосовуються прийоми перекладу: компенсацiя та вилучення сенсу, транслiтерацiя. При аналiзi звертається увага на тематику, образи, мораль та реалiї твору. Все це разом допомагає розкрити особливостi мислення та культури українського народу. | - |
dc.language.iso | uk | uk |
dc.publisher | КДПУ | uk |
dc.subject | нацiональний колорит | uk |
dc.subject | етномовний компонент | uk |
dc.subject | першотвiр | uk |
dc.subject | народна казка | uk |
dc.subject | реалiя | uk |
dc.title | Національний колорит українських казок в англійських перекладах | uk |
dc.type | Article | uk |
Розташовується у зібраннях: | Кафедра перекладу та слов'янської філології |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
Зашкола Ю. І. Національний колорит.pdf | 433.81 kB | Adobe PDF | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.