Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
http://elibrary.kdpu.edu.ua/xmlui/handle/123456789/3915
Повний запис метаданих
Поле DC | Значення | Мова |
---|---|---|
dc.contributor.author | Гарлицька, Тетяна Сергіївна | - |
dc.date.accessioned | 2020-09-10T13:06:16Z | - |
dc.date.available | 2020-09-10T13:06:16Z | - |
dc.date.issued | 2020 | - |
dc.identifier.citation | Гарлицька Т. С. Місце та види розмовно-просторічної лексики в мовному побуті міста. Молодий вчений. 2020. № 6 (82) червень. С. 140-143. (Index Copernicus International). | uk_UA |
dc.identifier.uri | http://elibrary.kdpu.edu.ua/xmlui/handle/123456789/3915 | - |
dc.identifier.uri | https://doi.org/10.31812/123456789/3915 | - |
dc.description | 1. Viktorov A. A. (2001). K voprosu o trudnostyah opredeleniya sovremennogo gorodskogo prostorechiya v russkom yazyke [To the question of the difficulties of the definition of modern city colloquialism in the Russian language]. Ezhegodnik Polilog : Gosudarstvennye yazyki v stranah SNG i Baltii. Status i problemy funkcionirovaniya, no. 1, pp. 94-102. 2. Erofeeva E. V. (2005). Yazykovaya situaciya sovremennogo goroda i metody eyo issledovaniya [Language situation of modern city and the methods of its research]. Vestnik Permskogo universiteta. Seriya : Rossijskaya i zarubezhnaya filologiya, vol. 5, pp. 16-23. 3. Zajceva O. V. (2013). Do py`tannya pro «prostorichnu» leksy`ku [To the question of colloquial vocabulary]. Filologichni nauky`, vol. 1, pp. 199-205. 4. Kapanadze L. A. (1984). Sovremennoe gorodskoe prostorechie i literaturnyj yazyk [Modern city colloquial and literary language]. Gorodskoe prostorechie : problemy izucheniya, pp. 5-12. 5. Mokienko V. M., Nikitina T. G. (2001). Bolshoj slovar russkogo zhargona : 25000 slov, 7000 ustojchivyh sochetanij [Big Dictionary of Russian jargon : 25000 words, 7000 steady combinations]. St. Petersburg : Norint. (in Russian) 6. Osipov B. I. (2003). Slovar sovremennogo russkogo goroda: Ok. 11 000 slov, ok. 1000 idiomaticheskih vyrazhenij [The Dictionary of modern Russian city: about 11000 words, 1000 idioms]. Moscow : Russkie slovari; Astrel; AST; Tranzitkniga. (in Russian) 7. Krysin L. P. (2003). Sovremennyj russkij yazyk : socialnaya i funkcionalnaya differenciaciya [Modern Russian language : social and functional differentiation]. Moscow : Yazyki slavyanskoj kultury. (in Russian) 8. Stavy`cz`ka L. (2005). Ukrayins`ky`j zhargon. Slovny`k : Misty`t` bly`z`ko 4070 sliv i ponad 700 stijky`x slovospoluchen` [Ukrainian jargon. Dictionary : consists of 4070 words and more than 700 idioms]. Kyiv : Kry`ty`ka. (in Ukrainian) 9. Ukrayins`ka mova : Ency`klopediya. 2-e vy`d. [Ukrainian language : Encyclopedia. 2 nd ed.]. Kyiv : Ukrayins`ka ency`klopediya im. M. P. Bazhana. (in Ukrainian) 10. Xobzej N., Simovy`ch O., Yastrems`ka T., Dedy`k-Meush G. (2009). Leksy`kon l`vivs`ky`j: povazhno i na zhart [Lviv Lexicon : seriously and humorously]. Lviv : Insty`tut ukrayinoznavstva im. I. Kry`p'yakevy`cha NAN Ukrayiny`. (in Ukrainian) 11. Peckham A. (2005). Urban Dictionary : fularious street slang defined. Kansas City : Andrews McMeel Publishing, 344 p. 12. Thorne T. (1999). Dictionary of Contemporary Slang. London : A&C Black Publishers Ltd, 494 p. | - |
dc.description.abstract | Статтю присвячено вивченню місця та різновидів розмовно-просторічної лексики в мовному побуті міста. На матеріалі української, російської та англійської мов досліджено особливості та подано соціолінгвістичні характеристики окремих різновидів розмовно-просторічних одиниць, що функціонують у міському мовленні. У роботі було з’ясовано, що російська мова містить найбільшу кількість розмовно-просторічних одиниць, що є ознакою досить пізнього оволодіння широкими масами населення Росії літературною мовою та тривалого переважання діалектів у мовленні російських міст; в українську мову значна кількість розмовно-просторічних одиниць була запозичена з російської, а зовсім низький відсоток просторічних елементів в англійській мові свідчить про те, що в ній практично відсутнє таке поняття, як просторіччя. | uk_UA |
dc.language.iso | uk | uk_UA |
dc.subject | просторіччя | uk_UA |
dc.subject | розмовна лексика | uk_UA |
dc.subject | діалект | uk_UA |
dc.subject | міське мовлення | uk_UA |
dc.subject | види розмовно-просторічної лексики | uk_UA |
dc.title | Місце та види розмовно-просторічної лексики в мовному побуті міста | uk_UA |
dc.type | Article | uk_UA |
Розташовується у зібраннях: | Кафедра англійської мови з методикою викладання |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
Гарлицька Т.С._Молодий учений_2020.docx | 45.76 kB | Microsoft Word XML | Переглянути/Відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.