Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://elibrary.kdpu.edu.ua/xmlui/handle/123456789/3471
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorВітюк, Єлизавета Олегівна-
dc.date.accessioned2019-12-09T13:07:58Z-
dc.date.available2019-12-09T13:07:58Z-
dc.date.issued2019-12-09-
dc.identifier.citationВітюк Є. О. Особливості перекладу фразеологічних одиниць як засобу вираження емоційного стану людини (структурно-семантичний аспект) : кваліфікаційна робота / Є. О. Вітюк ; науковий керівник – канд. пед. наук, доцент В. А. Карпюк. – Кривий Ріг, 2019. – 86 с.uk_UA
dc.identifier.urihttp://elibrary.kdpu.edu.ua/xmlui/handle/123456789/3471-
dc.description.abstractУ роботі опрацьовані фразеологічні одиниціяк засіб на позначення емоційного стану людини та виокремлено їх структурно-семантичні аспекти. З’ясовано основні способи та особливості перекладу фразеологічних одиниць як засобу на позначення емоційного стану людини. Виявлено тісний зв'язок структурного та семантичного аспектів та їх граматичну і синтаксичну залежність один від одного, що свідчить про важливість їх врахування та зіставлення, під час аналізу фразеологічних одиниць. Встановлено важливість правильного вибору способу перекладу фразеологічних одиниць як засобу на позначення емоційного стану людини.uk_UA
dc.language.isoukuk_UA
dc.subjectфразеологічна одиницяuk_UA
dc.subjectфразеологічна одиниця як засіб на позначення емоційного стану людиниuk_UA
dc.subjectструктурно-семантичний аспектuk_UA
dc.subjectструктурно-семантичні класифікації фразеологічних одиницьuk_UA
dc.titleОсобливості перекладу фразеологічних одиниць як засобу вираження емоційного стану людини (структурно-семантичний аспект)uk_UA
dc.typeOtheruk_UA
Розташовується у зібраннях:Кафедра німецької мови і літератури з методикою викладання (магістерські)

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Vityuk_Ye_O_Diplom_pdf_io.pdf329.47 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.