Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://elibrary.kdpu.edu.ua/xmlui/handle/0564/506
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorКолоїз, Жанна Василівна-
dc.date.accessioned2017-01-16T09:32:01Z-
dc.date.available2017-01-16T09:32:01Z-
dc.date.issued2013-
dc.identifier.citationКолоїз Ж. В. Російсько-українські пареміологічні паралелі та проблеми їх лексикографування / Ж. В. Колоїз // Актуальные вопросы теории и практики перевода : сборник научных трудов. – Белгород, 2013. - Выпуск II. - С. 114-118.uk
dc.identifier.urihttp://elibrary.kdpu.edu.ua/handle/0564/506-
dc.identifier.urihttps://doi.org/10.31812/0564/506-
dc.description1. Киндеркнехт, А.С. К вопросу о переводе пословиц [Текст] / А.С. Киндеркнехт // Вестник Пермского государственного технического университета. – Вып. № 10 (16). – Пермь, 2007. – С. 3–10. 2. Колоїз, Ж.В. Українська пареміологія : навчальний посібник для студентів філологічних спеціальностей вищих навчальних закладів [Текст] / Ж.В. Колоїз, Н.М. Малюга, Н.М. Шарманова ; за ред. Ж.В. Колоїз. – Кривий Ріг : ТО «ЦЕНТР-ПРИНТ», 2012. – 349 с. 3. Олійник, І.С. Українсько-російський і російсько-український фразеологічний тлумачний словник [Текст] / І.С. Олійник, М.М. Сидоренко. – Харків : Прапор, 1997. – 462 с. 4. Пословица не мимо молвится : Русские пословицы и поговорки с украинскими соответствиями. Нема приповідки без правди : Російські прислів‘я та приказки з українськими відповідникам [Текст] / Уклад. Н. Бєленькова. – [2-е вид., випр. і доп.]. – К. : Дніпро, 1969. – 246 с. 5. Практичний російсько-український словник приказок : відтворення видання 1929 р. [Текст] / Упорядн. Г. Млодзинський. – К. : ТОВ «Основа-Принт», 2009. – 108 с.-
dc.description.abstractОбґрунтовано пошук об‘єктивної методики лексикографічного опрацювання паремій. Лише кваліфіковане лексикографічне опрацювання паремій, що спирається на принцип нормативно-довідкового спрямування, відповідність рівневі сучасної науки, а також можливість задоволення високих вимог і різнобічних запитів мовців, забезпечить авторитет пареміографічному доробку.-
dc.language.isoukuk
dc.publisherИД «Белгород» НИУ «БелГУ»uk
dc.subjectукраїнська моваuk
dc.subjectросійська моваuk
dc.subjectпареміологіяuk
dc.subjectпареміїuk
dc.subjectлексикографуванняuk
dc.titleРосійсько-українські пареміологічні паралелі та проблеми їх лексикографуванняuk
dc.typeArticleuk
Розташовується у зібраннях:Кафедра української мови

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
РОСІЙСЬКО-УКРАЇНСЬКІ ПАРЕМІОЛОГІЧНІ ПАРАЛЕЛІ.pdf406.21 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.