Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://elibrary.kdpu.edu.ua/xmlui/handle/0564/2479
Назва: Передача імен власних в художньому тексті: чи така вже легка справа?
Автори: Бережна, Маргарита Василівна
Ключові слова: імена власні в художніх творах
імена власні
художній переклад
переклад творів жанру фентезі
імена власні в "Гаррі Поттері"
промовисті імена власні
Дата публікації: 2007
Видавництво: КДПУ ім. В. Винниченка
Бібліографічний опис: Бережна М. В. Передача імен власних в художньому тексті: чи така вже легка справа? / М. В. Бережна // Наукові записки РВВ КДПУ ім. В. Винниченка. Серія: Філологічні науки. – 2007. – Випуск 75 (5). – С. 98–101.
Короткий огляд (реферат): В статті мова йде про інформаційний потенціал, а також особливості утворення, використання та перекладу власних імен в контексті художнього твору жанру фентезі англійської письменниці Дж. К. Ролінґ.
Опис: 1. Fraser L. Conversations with J. K. Rowling. – New York: Scholastic, 2001. – 96 p. 2. Longman Dictionary of Contemporary English. Словарь современного английского языка: в 2-х томах. – М.: Рус. яз., 1992. - 1229 с. 3. NTC’s American Idioms Dictionary / Ed. Richard Spears. – New York: NTC Publishing Group, 2000. – 625 p. 4. Rowling J. K. Harry Potter and the Half-Blood Prince. – London: Bloomsbury, 2005. – 607 p. 5. Rowling J. K. Harry Potter and the Order of the Phoenix. – London: Bloomsbury, 2003. – 956 p. 6. Rowling J. K. Harry Potter and the Philosopher’s Stone. – London: Bloomsbury, 1997. – 223 p. 7. Rowling J. K. Harry Potter and the Prisoner of Azkaban. – London: Bloomsbury, 1999. – 317 p. 8. Виноградов В.С. Лексические вопросы перевода художественной прозы: Автореф. дисс. докт. филол. наук. 10.02.04:/ МГУ. - М., 1975. - С. 59 9. Влахов С.И., Флорин С.П. Непереводимость в переводе. – Изд. 3-е, испр. и доп. – М.: «Р.Валент», 2006. – 448 с. 10. Гарбовский Н.К. Теория перевода: Учебник. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. – 544 с. 11. Ґудманян А.Ґ. Відтворення власних назв у перекладі: Автореф. дис. … доктора філол. наук. – К., 2000. – 29 с. 12. Ермолович Д.И. Имена собственные. Теория и практика межъязыковой передачи на стыке языков и культур. – М.: Валент, 2005. - 416с. 13. Калинкин В.М. Теоретические основы поэтической ономастики. Автореф. дисс. ... доктора филол. наук. Киев, 2000. - 37 с. 14. Карпенко Ю.А. Имя собственное в художественной литературе // Филологические науки, 1986. - № 4. - С.34-40. 15. Корунець І.В. Теорія і практика перекладу (аспектний переклад). – Вінниця: «Нова книга», 2003. – 448 с. 16. Магазанник Э.Б. Ономапоэтика, или "говорящие имена" в литературе. - Ташкент, 1978. - 146 с. 17. Михайлов В.Н. Собственные имена как стилистическая категория в русской литературе. - Луцк, 1965. - 56 с. 18. Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии / Отв. ред. А.В.Суперанская. 2-е изд. М.: Наука, 1988. - 192 с. 19. Ролинг Дж. К. Гарри Поттер и Орден Феникса: Пер. с англ. – М.: Росмэн, 2006. – 826 с. 20. Ролинг Дж. К. Гарри Поттер и Принц-полукровка: Пер. с англ. – М.: Росмэн, 2006. – 669 с. 21. Ролинг Дж. К. Гарри Поттер и узник Азкабана: Пер. с англ. – М.: Росмэн, 2006. – 509 с. 22. Ролинг Дж. К. Гарри Поттер и философский камень: Пер. с англ. – М.: Росмэн, 2006. – 398 с. 23. Ролінґ Дж. К. Гаррі Поттер і в’язень Азкабану: Пер. з англ. – К.: А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2002. – 381 с. 24. Ролінґ Дж. К. Гаррі Поттер і напівкровний Принц: Пер. з англ. – К.: А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2005. – 574 с. 25. Ролінґ Дж. К. Гаррі Поттер і Орден Фенікса: Пер. з англ. – К.: А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2003. – 813 с. 26. Ролінґ Дж. К. Гаррі Поттер і філософський камінь: Пер. з англ. – К.: А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА, 2002. – 315 с. 27. Суперанская А.В. Ваше имя? Рассказы об именах разных народов. – М.: Армада-Пресс, 2001. – 254 с. 28. Суперанская А.В. Общая теория имени собственного. – М.: Наука, 1973. – 366 с. 29. Федоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы): Для ин-тов и фак. иностр. яз. Учеб. пособие. – 4-е изд., перераб.и доп. – М.: Высш.шк., 1983. – 303 с.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://elibrary.kdpu.edu.ua/handle/0564/2479
https://doi.org/10.31812/0564/2479
Розташовується у зібраннях:Кафедра англійської філології

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Передача імен власних в художньому тексті.doc77 kBMicrosoft WordПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.