Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://elibrary.kdpu.edu.ua/xmlui/handle/123456789/8407
Назва: Наукова фантастика Р. Бредбері в руслі співвідношення перекладацьких стратегій
Автори: Дериглазов, Віктор Вікторович
Ключові слова: наукова фантастика
традиції та новаторство у фантастичних творах Рея Бредбері
жанрова своєрідність роману Р. Бредбері «451° за Фаренгейтом»
особливості перекладу фантастичних творів
труднощі перекладу фантастичних творів
перекладацький аналіз
жанрові ознаки фантастичного твору
перекладацькі стратегії
перекладацькі трансформації
Дата публікації: 1-гру-2023
Бібліографічний опис: Дериглазов В. В. Наукова фантастика Р. Бредбері в руслі співвідношення перекладацьких стратегій : магістерська робота / науковий керівник – канд. філол. наук, доцент Дудніков Микола Олексійович. Кривий Ріг, 2023. 77 с.
Короткий огляд (реферат): У магістерській роботі визначено та схарактеризовано особливості наукової фантастики Рея Бредбері в руслі співвідношення перекладацьких стратегій. На підґрунті вивчення й аналізу наукової літератури схарактеризовано становлення фантастики в літературі. Визначено традиції та новаторство у фантастичних творах Рея Бредбері. Описано жанрову своєрідність роману Рея Бредбері «451° за Фаренгейтом». Схарактеризовано особливості й труднощі перекладу фантастичних творів українською мовою. Шляхом перекладацького аналізу роману Рея Бредбері «451° за Фаренгейтом» (переклад Євгена Крижевича) описано вплив жанрових ознак фантастичного твору на перекладацьку стратегію.
Опис: 1. Антиутопія. Літературознавча енциклопедія у двох т. Т.1. Авт.-уклад. Ю.І. Ковалів. Київ : ВЦ «Академія», 2007. 608 с. С.75. 2. Биндас О.М. Проблема трагізму людства у жанрі наукової фантастики (на прикладі творів Р. Бредбері «Дитина завтра» і «Вельдт»). Вісник ЛНУ імені Тараса Шевченка № 7 (345), 2021. С. 78-87. 3. Бредбері Р. Марсіанські хроніки. Київ : Дніпро, 1988. 592 с. С.: 6–194. 4. Бредбері Р. Світ Рея Бредбері. Фантастичні оповідання. № 8. Київ, 1997. 377 с. 5. Бредбері Р. Прийшов час дощів. Київ : Дніпро,1988. 211 с. 6. Бредбері Р. «451 градус за Фаренгейтом» : роман. Тернопіль : Маєстат слова, 2015. 272 с. 7. Бушакова О. Рей Дуглас Бредбері. «451 градус за Фаренгейтом». 9 клас Всесвітня література в сучасній школі. 2018. № 8. С. 34–36. 8. Варданян М. Актуальні проблеми світового перекладознавства : посiбник для самостiйної роботи. Кривий Рiг, 2022. 144 с. 9. Великий тлумачний словник сучасної української мови. Уклад. і голов. ред. Т. Бусел. Київ :Ірпінь: ВТФ «Перун», 2002. 1440 с. 10. Веретюк Т., Киричук С. Жанр міського фентезі в українській літературі. Сучасні філологічні і методичні студії: проблематика і перспективи: матеріали Міжнародної науково-практичної конференції для науковців, викладачів, учителів, здобувачів вищої освіти. 18 травня 2022 р.105-108. https://dspace.hnpu.edu.ua/items/a3a87829-3e9a-4a5a-a45c-017cff01ad97 11. Воробей Ю.М., Сидорук Г.І. Стратегії кіноперекладу жанру історчної та наукової фантастики. SCIENCE, RESEARCH, DEVELOPMENT №29. 2020. С. 21-25. 12. Гредіна І. В. Переклад у науково-технічній діяльності: навчальний посібник, 2010. 121 с. 13. Гузь О. «Я обираю зорі». Урок за оповіданням Рея Дугласа Бредбері «Грудень 2001. Зелений ранок». Зарубіжна література в школах України. 2018. № 5. С. 26–28. 14. Давиденко Г.Й., Чайка О.М., Гричаник Н.І., Кушнєрьова М.О. Історія новітньої зарубіжної літератури: навч. посібник. Київ : Центр учбової літератури, 2008. С. 209–232. 15. Дериглазов В. В. Особливості й труднощі перекладу фантастичних творів українською мовою. День філолога на факультеті іноземних мов: зб. мат-ів науково-пактичної конференції та творчої лабораторії для студентів, учнівта вчителів. Кривий Ріг. 2022. С. 31-33 URL: http://elibrary.kdpu.edu.ua/xmlui/handle/123456789/7929 (дата звернення: 28.10.2023) 16. Дробіт І.М. Історичний дискурс у британському романі 80–90-х років ХХ ст. : автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.01.04. Київ : Вид-во Київ. нац. ун-ту ім. Т. Шевченка, 2010. 20 c. 17. Дудніков М.О. Становлення фантастики в літературі. Дослідження з літератури : збірник наукових праць. Київ : НМК ВО, 1993. С.12–16. 18. Дудніков М.О. Типологічні ознаки історичної фантастики. Science and Education in Australia. Melbourne, 2014. S. 386–390. 19. Інтерв’ю. Рей Бредбері – про ставлення до життя. URL: https://www.youtube.com/watch?v=xPl6NOgohMs (дата звернення: 16.07.2011) 20. Ісаєва О. Рей Бредбері. «451 градус за Фаренгейтом». Матеріали до вивчення роману, 9 клас. Всесвітня література в сучасній школі. 2018. № 4. С. 7–10. 21. Карабан В. І. Переклад англійської наукової і технічної літератури. Граматичні труднощі, лексичні, термінологічні та жанрово-стилістичні проблеми. Вінниця. Нова книга. 2004. 576 с. 22. Кирюшко Н. В. Еволюція типологічних особливостей наукової фантастики Франції (на матеріалі літератури 1970 - 90 років): Автореф. дис... канд. філол. наук: 10.01.04 / Н.В. Кирюшко ; НАН України. Ін-т літератури ім. Т.Г.Шевченка. К., 2002. 19 с 23. Кирюшко Н.В. Моделювання фантастичного світу. Слово і час. 2001. № 5. С. 45–51. 24. Кияк І.Б. Жанрові особливості фантастики й футурології Станіслава Лема: автореф. дис. ... канд. філол. наук : 10.01.03; Київ. нац. ун-т ім. Тараса Шевченка. Київ, 21 с. 25. Кияшко В.А. Вивчення стилістичних особливостей творів Рея Бредбері на прикладі оповідання «Співай тіло механічне». Молодий учений. Київ, 2017. № 30. С. 88–90. 26. Козубенко Л. Загальнолюдська парадигма малої прози Рея Бредбері. ДВНЗ «Переяслав-Хмельницький державний педагогічний університет імені Григорія Сковороди». 2016. № 23. С. 8. 27. Криницька Н.І. Фантастичні твори Урсули Ле Гуїн: онтопоетичні аспекти: автореф. дис... канд. філол. наук: 10.01.04. Дніпропетр. нац. ун-т. Дніпропетровськ, 2008. 20 с. 28. Література ХХ–ХХІ століття. Творчість Рея Дугласа Бредбері, Еріка Вольфа Сігала, Барбари Космовської, Пауло Коельйо й Томаса Єсти Транстремера. Зарубіжна література «ШС». 2019. № 6. С. 12–67. 29. Лелет І. О. Лексико-семантичні трансформації в українському перекладі твору Е. А. По «Золотий жук». Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. 2018. № 37. С. 94-97. 30. Літературознавча енциклопедія у 2-х т. Авт.-укл. Ю.І. Ковалів. Київ : ВЦ «Академія», 2007. Т.1. 608 с. 31. Літературознавча енциклопедія у 2-х т. Авт.-укл. Ю.І. Ковалів. Київ : ВЦ «Академія», 2007. Т.2. 624 с. 32. Мазурик А. Р. Перекладацькі трансформації при відтворення лінгвостилістики науково-фантастичних творів Рея Бредбері. XVІI Міжнародна конференція «Політ. Сучасні проблеми науки». напрям «Гуманітарні науки», Том. 2. С. 171-173 33. Мейзерський В.М. Філософія та неориторика. Київ : Либідь, 1991. 192 с. 34. Могілей І. І., Пономарчук А. С. Лексичні трансформації у перекладі англомовного художнього твору. Вітчизняна філологія: теоретичні та методичні аспекти вивчення : збірник наукових праць (№ 8). с. 13-22. 35. Нагорна Д. Жанр фантастики в сучасній українській літературі (на прикладі роману Тараса Антиповича «Помирана»). URL: http://eprints.zu.edu.ua/35146/1/Нагорна.pdf С. 126-129 (дата звернення: 15.09.2023) 36. Національна своєрідність української літератури фентезі. Збірник матеріалів наукових семінарів Центру з Дослідження Літератури фентезі при Інституті літератури ім. Т. Г. Шевченка НАН України (22 листопада 2017, 27 квітня 2018) / Ред. Рязанцева Т. М., Канчура Є. О. Київ, 2019. 67 с. Матеріали семінарів оприлюднено на сайті Інституту Літератури НАН України ім. Т.Г. Шевченка. 37. Ніколенко О.М., Конєва Т.М. Нове прочитання Бредбері. Зарубіжна література в школах України. 2013. № 2. С. 25–28. 38. Олійник С.М. Інтертекстуальні та жанрово-стильові параметри фантастики Олеся Бердника: автореф. дис... канд. філол. наук: 10.01.01. Київ. нац. ун-т ім. Т.Шевченка. К., 2009. 20 с. 39. Омельченко Л. Рей Бредбері та Леонардо да Вінчі: проба культурологічного аналізу. Всесвітня література в сучасній школі. 2017. № 1. С. 54–60. 40. Палчей М. Тривога за руйнування духовних цінностей у новелі Рея Бредбері «Усмішка». Образ Тома, його динаміка. Зарубіжна література в школах України. 2017. № 11. С. 46–49. 41. Пеленська О. 70 років тому, на початку травня в Берліні вперше відбулось публічне спалення книг. URL: https://www.radiosvoboda.org/a/903089.html (дата звернення: 13.10.2023) 42. Подсєвак К.С. Методи лінгвопоетичного аналізу бінарної опозиції «людина – техніка» у текстах наукової фантастки Рея бредбері. Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. № 41. Т. 2. 2019. С. 82–85. DOI https://doi.org/10.32841/2409-1154.2019.41.2.20 43. Подсєвак К.С. Особливості номінації науково-фантастичного у творах Р. Бредбері. Україна і світ: діалог мов та культур: Матеріали міжнародної науково-практичної конференції (м. Київ, 11-13 квітня 2018 року). Київ: Вид. центр КНЛУ, 2018. С. 255–257. 44. Пушкар Т.М., Трофимець А. Ю. Переклад творів жанру наукової фантастики українською мовою. URL: http://eprints.zu.edu.ua/35426/1/ТРОФИМЕЦЬ.pdf (дата звернення: 16.07.2023) 45. Сич Л. Що чекає на людство в майбутньому? Урок з вивчення оповідання Р. Бредбері «Усмішка». Зарубіжна література в школах України. 2012. № 4. С. 48–50. 46. Сливка А. Рей Бредбері. «451 градус за Фаренгейтом». Уроки зарубіжної літератури, 9 клас. Всесвітня література в сучасній школі. 2018. № 5. С. 10–16. 47. Станівчук А.В. Художні функції концепту книга в романі Рея Бредбері «451 градус за Фаренгейтом»: магістерська робота (науковий керівник – доцент, кандидат філологічних наук Н.Г. Мельник). Кривий Ріг : КДПУ, 2018. 70 с. 48. Стороха Б. Новий переклад оповідання Рея Бредбері «Посмішка». Зарубіжна література в школах України. 2013.№ 2. С. 28–30. 49. Стужук О. Національна своєрідність української літератури фентезі. Збірник матеріалів наукових семінарів. Київ. 2019. С. 16-20. 50. Стужук О. Художня фантастика як метажанр (на матеріалі української літератури ХІХ – ХХ ст.): автореф. на здобуття наук. ступеня канд. філолог. наук. К., 2006. 18 с. 51. Стужук Олеся Іванівна. Художня фантастика як метажанр (на матеріалі української літератури ХІХ-ХХ ст.). : Дис... канд. наук: 10.01.06 - 2006. 52. У 20 столітті письменник Рей Бредбері передбачив майбутнє. Ось 9 речей, які збулися. URL: https://ukr.media/science/399380/ (дата звернення: 12.08.2023) 53. Філоненко С. О. Масова література в Україні: дискурс /ґендер/жанр: монографія. Донецьк: ЛАНДОН-ХХІ, 2011. 432 с. 54. Фрумкін К. Філософія та психологія фантастики. Київ. 2004. 237 с. 55. Хороб С.С. Концепція власне фантастики в сучасній українській літературі (на матеріалі творів М. і С. Дяченків та Я. Мельника). Слово: Прикарпатський вісник НТШ. Івано-Франківськ, 2016. Вип. 2 (34). С. 477-490. 56. Хороб С.С. Фантастика як утопія: творчість Олеся Бердника (на матеріалі повісті «Серце Всесвіту»). Наукові записки Тернопільського національного педагогічного університету імені Володимира Гнатюка. Серія: Літературознавство. За ред. М.П. Ткачука. Тернопіль: ТНПУ, 2014. Вип. 39. С. 247-253. 57. Цитати відомих особистостей. URL: https://ua.citaty.net/tsitaty/1721837-rei-bredberi-liudi-idioty-oni-sdelali-kuchu-glupostei-pridum/ (дата звернення: 14.08.2023). 58. Цвєтков Є.В. Наукова фантастика як засіб конструювання соціальної реальності : дис. канд. філософ. наук. 2009. 203 с. 59. Чумак В. Г., Деркач Г. С. Трансформації у перекладі безеквівалентної термінології у творах наукової фантастики. International scientific and practical conference. Wloclawek, Republic of Poland July 9–10, 2021. С. 251-255. DOI https://doi.org/10.30525/978-9934-26-110-7-66 60. Atasoy, E. (2021). Happiness and Hedonism in Ray Bradbury’s Fahrenheit 451 . Trakya Üniversitesi Edebiyat Fakültesi Dergisi , 11 (21) , 49-58 . DOI: 10.33207/trkede.751993 61. Baker M., Saldahna G. Routledge encyclopedia of translation studies. Routledge. p. 698. 62. Bradbury Ray. Fahrenheit 451°. Random House Publishing Group, New York City, 1953. 63. Eller R. Touponce W. Ray Bradbury: The life of Fiction. URL: https://lareviewofbooks.org/contributor/william-f-touponce (дата звернення: 15.06.2023) 64. Gendron C., Ivanaj S., Girard B., Arpin M.-L. Science-fiction literature as inspiration for social theorizing sustainability research. Journal of Cleaner Production. V. 164. 2017. p. 1553-1562. 65. Merriam-Webster Dictionary. URL: https://www.merriam-webster.com/dictionary (дата звернення: 14.06.2023) 66. Munday, Jeremy. Introducing Translation Studies: Theories and Applications. London and New York: Routledge, 2016. 67. Newmark, P. Approaches to Translation. Oxford and New York: Pergamon. 1981. 213 р. 68. Nida E. A. Linguistics and ethnology in translation-problems. Language in culture and society : a reader in linguistics and anthropology. New York : Harper & Row, 2006. P. 90-97. 69. Pendary D. Transformational Quest in Ray Bradbury´s Fahrenheit 451. Intarnational Jornal of English, Literature and Science. V. 2. 2017. p. 50 – 62. 70. Sun Sanjun, Strategies of Translation. The Encyclopedia of Applied Linguistics. 2012. DOI: 10.1002/9781405198431.wbeal1117 71. Todorov Tz. (2011). Literary Theories and Cultural Studies. URL: https://www.oxfordreference.com/view/10.1093/oi/authority.20110803104812859. 72. Touponce W.F. Ray Bradbury and the Poetics of Reverie: Fantasy, Science Fiction and the Reader. Ann Arbor : UMI Research Press, 1984. 131 p. 73. Weller S. The Bradbury Chronicles: The Life of Ray Bradbury. New York: Harper Collins, 2005. 74. Weller S. Ray Bradbury: The Art of Fiction. The Paris Review. 2010. № 203. P. 65–103.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://elibrary.kdpu.edu.ua/xmlui/handle/123456789/8407
Розташовується у зібраннях:Кафедра перекладу та слов'янської філології (магістерські)

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Магістерська робота Дериглазова Віктора (остаточний варіант)(1).pdf961.82 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.