Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: http://elibrary.kdpu.edu.ua/xmlui/handle/123456789/8360
Назва: Лексичні і граматичні особливості українсько-англійського перекладу документів про освіту
Автори: Мацишин, Сергій Олегович
Ключові слова: документ
документ про освіту
офіційно-діловий стиль
стилістичні особливості перекладу
лексичні трансформації
граматичні трансформації
Дата публікації: 30-лис-2023
Бібліографічний опис: Мацишин С. О. Лексичні і граматичні особливості українсько-англійського перекладу документів про освіту : магістерська робота / науковий керівник - кандидат філол. наук, доц. Оксана Андріївна Остроушко. Кривий Ріг, 2023. 109 с.
Короткий огляд (реферат): У кваліфікаційній роботі визначено й описано основні лексичні і граматичні труднощі перекладу англійською мовою українських документів про освіту та шляхи їх подолання. Охарактеризовано поняття документа, розглянуто зміни до структури та змісту українських документів про освіту за період з 1991 р. до сучасності. Описано основні особливості офіційно-ділового стилю та їх врахування в процесі перекладу. Наведено приклади застосування лексичних і граматичних трансформацій при українсько-англійському перекладі.
Опис: 1. Білозерська Л. П., Возненко Н. В., Раденька С. В. Термінологія та переклад: навчальний посібник для студентів філол. напряму підготовки. Вінниця: Нова книга, 2010. 232 с. 2. Богайчук О. С. Лексичні трансформації в перекладі. Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Сер.: Філологія. 2021. №49. Том 2. С. 143-146. URL: http://www.vestnik-philology.mgu.od.ua/archive/v49/part_2/34.pdf. 3. Бріцина В. М. Сучасне діловодство: зразки документів, діловий етикет, інформація для ділової людини. Київ: Довіра, 2007. 687 с. 4. Бусел В. Т. Великий тлумачний словник української мови. Київ: ВТФ Перун, 2001. 1440 с. 5. Голєв Н. Д. Юридична мова: навчальний посібник. Київ: Наука, 2013. 233 с. 6. Гонгало С. Й. Поняття документів, їх види, способи розпізнання та захисту. Наукові записки: Серія “Право”. Випуск 7. Острог: Видавництво НаУ “ОА”, 2006. URL: https://core.ac.uk/download/pdf/12241561.pdf. 7. Гончарова Н. Документаційне забезпечення менеджменту: характерні ознаки та перспективи. Студії архівної справи та документознавства. 2004. Т. 12. URL: https://old.archives.gov.ua/Publicat/Studii/Studii_2004.12_08.php. 8. Декало О. О. Діловий дискурс у сучасній лінгвістиці. Нова філологія. 2011. №44. С. 39-42. 9. Державний стандарт базової і повної загальної середньої освіти, затверджений постановою Кабінету Міністрів України від 23 листопада 2011 р. № 1392. URL: http://zakon2.rada.gov.ua/laws/show/1392-2011-п. 10. Державний стандарт базової середньої освіти. Постанова КМУ №898 від 30.09.2020 року. URL: http://ru.osvita.ua/legislation/Ser_osv/76886/. 11. Деякі питання виготовлення, видачі та обліку документів про початкову освіту: Наказ Міністерства освіти і науки України від 02 липня 2021 року №767, зареєстрований в Міністерстві юстиції України 13 серпня 2021 року за №1069/36691. URL: https://mon.gov.ua/ua/npa/deyaki-pitannya-vigotovlennya-vidachi-ta-obliku-dokumentiv-pro-pochatkovu-osvituzareyestrovanij-v-ministerstvi-yusticiyi-ukrayini-13-serpnya-2021-roku-za-106936691. 12. Дмитрошкін Д. Е., Купчишина Ю. А. Структурно-семантичні параметри англійськомовних комерційних пропозицій та замовлень. Закарпатські філологічні студії. 2022. Випуск 22. Том 2. С. 160-164. DOI: https://doi.org/10.32782/tps2663-4880/2022.22.2.29. 13. Документи про вищу освіту (наукові ступені). URL: https://enic.in.ua/index.php/ua/zrazky-osvitnih-dokumentiv/vusha-osvita-doc. 14. Доценко О. М. Способи англо-українського перекладу текстів міжнародних договорів. Молодий вчений. 2019. №6 (70). URL: http://repository.hneu.edu.ua/handle/123456789/21620. 15. ДСТУ 2732:2004. Діловодство й архівна справа. Терміни та визначення понять / С. Г. Кулешов (розроб.). Офіц. вид. Київ: Держспоживстандарт України, 2005. 32 с. 16. ДСТУ 2392-94. Інформація та документація. Базові поняття. Терміни та визначення. [Чинний від 1995-01-01]. Вид. офіц. Київ: Держстандарт України, 1994. 53 с. 17. ДСТУ 3843-99. Державна уніфікована система документації. Основні положення. [Чинний від 2000-07-01]. Вид. офіц. Київ: Держстандарт України, 2000. 8 с. 18. ДСТУ 4423-1:2005. Інформація та документація. Керування документаційними процесами. Ч. 1. Основні положення (ISO 15489-1:2001, MOD). [Чинний від 01.04.2007]. Київ: Держспоживстандарт України, 2007. 28 с. 19. ДСТУ ISO 9000:2007. Системи управління якістю; Основні положення та словник термінів. Вид. офіц. Київ: Держспоживстандарт України, 2008. 29 с. 20. ДСТУ ISO 5127:2007. Інформація і документація. Словник термінів (ІSO 5127:2001, IDT). [Чинний від 2009-10-01]. Вид. офіц. Київ: Держспоживстандарт України, 2010. V, 237 с. 21. Згурська В. Г. Структурно-семантичні характеристики юридичної термінології англійської мови у рамках україномовного перекладу. Актуальні проблеми слов’янської філології. Серія: Лінгвістика і літературознавство: Міжвуз. зб. наук. ст. 2010. Вип. XXIII, ч. 2. С. 535–542. 22. Зразки освітніх документів. Національний інформаційний центр академічної мобільності ENIC UKRAINE. URL: https://enic.in.ua/index.php/ua/zrazky-osvitnih-dokumentiv 23. Зубков М. Сучасне українське ділове мовлення. Xарків: Торсінг, 2001. 384 с. 24. Каліщак Т. Т., Серебрякова Г. Ю. Граматичні трансформації у процесі перекладу офіційно-ділової документації. Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Сер.: Філологія. 2018. № 37, том 4. С. 153-155. 25. Калюжна В. В. Стиль англомовних документів. Київ: Наукова думка, 1982. 198 с. 26. Карабан В. І. Переклад англійської наукової і технічної літератури. Граматичні труднощі, лексичні, термінологічні та жанрово-стилістичні проблеми. Вінниця: Нова книга, 2004. 576 с. 27. Конституція України: офіц. текст. Київ: КМ, 2013. 96 с. URL: http://ufpp.gov.ua/content/PDF/zakonodavstvo/ (дата звернення: 12.04.2020). 28. Коптілов В. Теорія і практика перекладу: навчальний посібник. Київ: Юніверс, 2002. 280 с. 29. Корунець І. В. Теорія і практика перекладу (аспектний переклад). Вінниця: «Нова книга». 2001. 448 с. 30. Куликова В. Г. Лексико-структурні та прагматичні особливості перекладу французьких текстів конвенцій. Науковий вісник Херсонського державного університету. 2016. Випуск 3. С. 34–38. 31. Кулешов С. Г. Загальне документознавство: навчальний посібник / Укрдержархів; УНДІАСД. Київ: Вид. дім «Києво-Могилян. акад.», 2012. 123 с. 32. Кулешов С. Г. Новий погляд на структуру документознавства. Вісник Кн. палати. 2003. №10. С. 24–27. 33. Кушнаренко Н. Новий етап інституалізації науки про документ. Студії архівної справи та документознавства. 2004. Т. 12. https://old.archives.gov.ua/Publicat/Studii/Studii_2004.12_08.php 34. Кушнаренко Н. М., Трач Ю. В. Спеціальне документознавство: навчальний посібник для дистанц. навчання / наук. ред. Г. М. Швецова-Водка. Київ: Ун-т «Україна», 2010. 280 с. 35. Лаба О. Електронне діловодство: проблеми та перспективи розвитку. URL: file:///C:/Users/Admin/Downloads/sasd_2011_19_2_9.pdf 36. Литвин І. М. Перекладознавство: науковий посібник. Черкаси: Видавництво Ю. А. Чабаненко, 2013. 288 с. 37. Лукаш Г. П. Поняття документа у документознавстві: поліпарадигмальний аспект. Інформація та соціум: матеріали V Міжнародної науково-практичної конференції / редкол.: О. М. Анісімова (голова), О. Є. Гомотюк та ін. Вінниця: ДонНУ імені Василя Стуса. 2020. 96 с. С. 6-9. 38. Мацько Л. І., Сидоренко О. М., Мацько О. М. Стилістика української мови: підручник / За ред. Л. І. Мацько. Київ: Вища шк., 2003. 462 с. URL: http://litmisto.org.ua/?page_id=7116. 39. Методичні вказівки до самостійної роботи з дисципліни «Українська мова (за професійним спрямуванням)» (для студентів 1 курсу заочної форми навчання напряму підготовки 6.060101 – Будівництво) / Харків. нац. ун-т міськ. госп-ва; уклад.: О. В. Хом’якова. Харків: ХНУМГім. О. М. Бекетова, 2016. 14 с. 40. Мішеніна Т. М. , Вавринюк Т. І. Матеріали для практичних занять з курсу «Українська мова». Кривий Ріг, 2011. 106 с. : іл., табл. 41. Національний інформаційний центр академічної мобільності ENIC UKRAINE. URL: https://enic.in.ua/index.php/ua/normatyvni-dokumenty . 42. Національна рамка кваліфікацій: URL: http://zakon0.rada.gov.ua/laws/show/1341-2011-%D0%BF#n37. 43. Овчаренко Н. Теоретичні передумови дослідження терміносистем (на матеріалі сучасної української термінології). Лінгвістичні студії: зб. наук. праць. Донецьк: ДонНУ. 2010. Вип. 20. С.174–180. 44. Оформлення перекладів: ДСТУ 4309:2004: (ISO 2384:1977, MOD) / розроб. А. Гончаренко [та ін.]. Офіц. вид. Чинний від 01.07.2005. Київ: Держспоживстандарт України, 2005. ДСТУ V, 11 с. (Нац. стандарт України). (Інформація та документація). 45. Педан М. С. Особливості перекладу власних назв в художніх творах. Web-ресурс науково-практичних конференцій. URL: https://www.confcontact.com/2013_04_17/25_Pedan.htm 46. Переклад як процес: навчальний посібник / укл.: А. Є. Нямцу, І. Л. Тарангул. Чернівці: Рута, 2008. 36 с. 47. Полюжин М. М., Максимчук Н. М., Омельченко Л. Ф. Теорія і практика перекладу з англійської мови на українську: навчальний посібник. Київ: УМК ВО, 1991. 96 с. 48. Пономарів О. Д. Стилістика сучасної української мови: підручник. 3-тє вид., перероб. і доповн. Тернопіль: Навчальна книга Богдан, 2000. 248 с. 49. Похиба Л. Г., Грибіченко Т. О., Баган М. П. Складання ділових паперів. Практикум: навчальний. посібник. Київ: Либідь, 2002. 240 с. 50. Про бібліотеки і бібліотечну справу: Закон України від 27.01.1995 р. №32/95-ВР. Дата оновлення: 01.01.2017. URL: http://zakon3.rada.gov.ua/laws/show/32/95-%D0%B2%D1%80. 51. Про вищу освіту: Закон України (Відомості Верховної Ради, 2014,№37-38). Документ 1556-VII, чинний, поточна редакція – Редакція від 28.05.2023, підстава – 3062-ІХ. URL: https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/1556-18#Text. 52. Про впорядкування транслітерації українського алфавіту латиницею: Постанова Кабінету Міністрів України від 27 січня 2010 року № 55. URL:https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/55-2010-п#Text. 53. Про деякі питання документів про загальну середню освіту: Наказ МОН України від 16.10.2018 №1109, зареєстрований в Міністерстві юстиції України 12 листопада 2018 року за №1279/32731. URL: https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/z1279-18#Text. 54. Про документи про вищу освіту (наукові ступені) державного зразка: Постанова Кабінету Міністрів України від 31 березня 2015 р. №193 {Постанова втратила чинність на підставі Постанови КМ №811 від 09.09.2020}. URL: https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/193-2015-п#Text. 55. Про документи про вищу освіту (науковий ступінь): Постанова Кабінету Міністрів України від 09.09.2020 р. № 811. URL: https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/811-2020-%D0%BF#Text 56. Про електронні документи та електронний документообіг: Закон України від 22.05.2003 №851-IV (Чинний). Із змінами і доповненнями, внесе-ними Законами України. Чинна редакція від 01.12.2022. URL: https://ips.ligazakon.net/document/t030851. 57. Про запобігання та протидію легалізації (відмиванню) доходів, оде-ржаних злочинним шляхом, фінансуванню тероризму та фінансуванню роз-повсюдження зброї масового знищення: Закон України від 06.12.2019. №361-IX. Чинний, поточна редакція від 29.10.2023, підстава – 3419-ІХ. URL: https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/361-20#Text. 58. Про затвердження технічних описів документів про освіту та вчені звання: Наказ МОН України від 04.02.2014 №97. URL: https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/z0283-14#Text. 59. Про затвердження форм документів про вищу освіту (наукові ступені) державного зразка та додатків до них, зразка академічної довідки: На-каз МОН України від 12.05.2015 №525. {Наказ втратив чинність на підставі Наказу Міністерства освіти і науки №2 від 25.01.2021}. URL: https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/z0551-15#Text. 60. Про затвердження форм документів про вищу освіту (наукові сту-пені) державного зразка та додатка до них, зразка академічної довідки: Наказ МОН України від 25.01.2021 №102. URL: https://zakon.rada.gov.ua/laws/show/z0122-21#Text. 61. Про інформацію: Закон України: За станом на 01 грудня 2002 року / Верховна Рада України. Офіц. вид. Київ: Парламентське видавництво, 2002. 24 с. 62. Про наукову і науково-технічну діяльність: Закон України від 26.11.2015 №848-VIII (Чинний). Із змінами і доповненнями, внесеними Законами України. Чинна редакція 24.08.2023. Діє з 20.09.2023. URL: https://ips.ligazakon.net/document/t150848?an=1228. 63. Про обов’язковий примірник документів: Закон України від 09.04.1999 р. № 595-XIV. Дата оновлення: 13.01.2016. URL: http://zakon5.rada.gov.ua/laws/show/595-14. 64. Про освіту: Закон України від 04.06.1991. №2145-VIII. Постанова Верховної Ради України: офіц. вебпортал. Київ, 1991 URL: https://zakon.rada.gov.ua/laws/ show/87-2018-%D0%BF#Text. 65. Про освіту: Закон України від 5 верес. 2017 р. № 2145-VIII [ред. від 24.06.2020 р.]. Офіц. вісн. України. 2017. №78.; Відом. Верхов. Ради України. 2017. № 38/39; Голос України. 2017. 27 верес. (№ 178/179). URL: http://zakon3.rada.gov.ua/laws/show/2145-19. 66. Про повну загальну середню освіту: Закон України від 16 січня 2020 р. № 463-IX. Верхов. Рада України: офіц. вебпортал. Київ, 2020. URL: https:// zakon.rada.gov.ua/laws/show/463-20. 67. Про професійну (професійно-технічну) освіту: Закон України від 10.02.1998 №103/98-ВР (Чинний). Із змінами і доповненнями, внесеними Законами України. Чинна редакція від 2410.04.2023 №3025-ІХ. URL: https://ips.ligazakon.net/document/Z980103?an=778644. 68. Реєстр. URL: https://registry.edbo.gov.ua/ 69. Рекомендації щодо заповнення Додатка до диплома європейського зразка у вищих навчальних закладах України. URL: https://osvita.kpi.ua/sites/default/files/2019-01/2018-12-21_8.pdf. 70. Рибко Н. В. Переклад власних назв. Матеріали XLVII науково-технічної конференції підрозділів ВНТУ (Вінниця, 14-23 березня 2018 р.). Вінниця, 2018. URL: https://conferences.vntu.edu.ua/index.php/all-hum/all-hum-2018/paper/view/4774. 71. Рубан А. Є. Труднощі перекладу текстів офіційно-ділового стилю на матеріалі інтерактивної карти «Департаменту економіки». Збірка матеріалів ІІІ Всеукраїнської студентської науково-практичної Інтернет-конференції «Мова і світ: проблеми філології та перекладознавства»: зб. наук. пр. / Уклад. Ігошев К. М. Сєвєродонецьк: Вид-во Східноукр. нац. ун-ту ім. Володимира Даля, 2020. 75 с. С. 48-52. URL: https://deps.snu.edu.ua/media/filer_public/2d/88/2d8894e3-ee6b-4a81-8900-44761f970ca9/mova_i_svit_2020.pdfhttps://deps.snu.edu.ua/media/filer_public/2d/ 88/2d8894e3-ee6b-4a81-8900-44761f970ca9/mova_i_svit_2020.pdf. 72. Семянистий Д. В. Особливості перекладу текстів офіційно-ділового стилю на основі матеріалу грантових пропозицій. Збірка матеріалів ІІІ Всеукраїнської студентської науково-практичної Інтернет-конференції «Мова і світ: проблеми філології та перекладознавства»: зб. наук. пр. / Уклад. Ігошев К. М. Сєвєродонецьк: Вид-во Східноукр. нац. ун-ту ім. Володимира Даля, 2020. 75 с. Бібліограф. у кінці ст. С. 52-56. URL: https://deps.snu.edu.ua/media/filer_public/2d/88/2d8894e3-ee6b-4a81-8900-44761f970ca9/mova_i_svit_2020.pdfhttps://deps.snu.edu.ua/media/filer_public/2d/ 88/2d8894e3-ee6b-4a81-8900-44761f970ca9/mova_i_svit_2020.pdf. 73. Слободяник М. С. Уточнення поняття «документ» в контекстірозвитку понятійного апарату документознавства. Документознавство. Бібліотекознавство. Інформаційна діяльність: проблеми науки, освіти, практики: зб. матеріалів V Міжнар. наук.-практ. конф., Київ, 20-22 травня 2008 р. / Редкол.: В. А. Бітаєв, Г. В. Власова, Л. А. Дубровіна, М. С. Слободяник та ін. Київ: ДАКККіМ, 2008. 256 с. С. 78-79. 74. Словник української мови: в 11 т. URL: http://sum.in.ua. 75. Стилістика української мови. Короткий словник термінів / укл. В. Ґрещук. Івано-Франківськ: НАІР, 2023. 82 с. URL: http://lib.pnu.edu.ua:8080/bitstream/123456789/15284/1/Словник.pdf. 76. Тарасенко С. Є. Проблема перекладу українських і англійських академічних термінів. Актуальні питання освіти і науки: зб. наук. ст., матеріали IV міжнародної науково-практичної конференції, 10-11 листопада 2016 р. / Харк. нац. економічний університет ім. С. Кузнеця. Харків: ХОГОКЗ, 2016. С. 432. 77. Універсальний довідник-практикум з ділових паперів / С. П. Бибик, І. Л. Михно, Л. О. Пустовіт, Г. М. Сюта. Київ : Довіра, УНВЦ "Рідна мова", 1997. 399 с. + Електрон. зміст. (Біб-ка держ. службовця. Державна мова і діловодство). 78. Федорук О. М. Основні підходи до розуміння понять і термінів у сфері електронного документообігу. Science and Education a New Dimension. Pedagogy and Psychology. VII (82), Issue: 202, 2019 Sept. URL: https://seanewdim.com/wp-content/uploads/2021/04/To-the-problem-of-the-development-of-concepts-and-terms-in-the-field-of-electronic-document-management-O.-M.-Fedoruk.pdf. 79. Фоменко Ю. Р. Особливості перекладу документації для митного оформлення товарів. Збірка матеріалів ІІІ Всеукраїнської студентської науково-практичної Інтернет-конференції «Мова і світ: проблеми філології та перекладознавства»: зб. наук. пр. / Уклад. Ігошев К. М. Сєвєродонецьк: Вид-во Східноукр. нац. ун-ту ім. Володимира Даля, 2020. 75 с. С. 56-60. URL: https://deps.snu.edu.ua/media/filer_public/2d/88/2d8894e3-ee6b-4a81-8900-44761f970ca9/mova_i_svit_2020.pdf. 80. Форми документів про вищу освіту. URL: https://mon.gov.ua/ua/osvita/visha-osvita/formi-dokumentiv-pro-vishu-osvitu. 81. Ходутіна Т., Колодіна Л. Основні принципи перекладу текстів офіційно-ділового стилю з англійської та української мов. Молодь і ринок. 2018. №11(166). DOI: https://doi.org/10.24919/2617-0825.11(166).2018. 82. Царьова І. В. Юридичне документознавство: навчальний посібник. Дніпро: Дніпроп. держ. ун-т внутр. справ, 2017. 172 с. 83. Черноватий Л. М. Методика викладання перекладу як спеціальності: підручник для студ. вищих заклад. освіти за спеціальністю «Переклад». Вінниця: Нова Книга, 2013. 376 с. 84. Швецова-Водка Г. Н. Документ і книга в системі соціальних комунікацій: автореф. дис. ... д-ра іст. наук: 07.00.08. Київ: Нац. б-ка України ім. В. І. Вернадського. 2002. 32 с. 85. Швецова-Водка Г. М. Документознавство: навчальний посібник. Київ: Знання, 2007. 398 с. 86. Швецова-Водка Г. М. Проблеми розвитку термінології документознавства. Документознавство. Бібліотекознавство. Інформаційна діяльність: проблеми науки, освіти, практики: зб. матеріалів V Міжнар. наук.-практ. конф., Київ, 20-22 травня 2008 р. / Редкол.: В. А. Бітаєв, Г. В. Власова, Л. А. Дубровіна, М. С. Слободяник та ін. Київ: ДАКККіМ, 2008. 256 с. С. 76-77. 87. Шевченко О. В. Торговельне документознавство в структурі галузевого документознавства: особливості функціонування. Бібліотекознавство. Документознавство. Інформологія. 2017. №1. С. 12–18. URL: http://journals.uran.ua/bdi/article/view/150257. 88. Шевчук С. В. Ділове мовлення. Модульний курс: Підручник. 3-тє вид. випр. та доп. Київ: Арій, 2008. 448 c. 89. Шевчук С. В. Клименко І. В. Українська мова за професійним спрямуванням: підручник. [3-тє вид., випр. і доповн. Київ: Алерта, 2012. 696 с. 90. Шишко А. В., Луканська Г. А. Граматичні трансформації в художньому перекладі. Науковий вісник Міжнародного гуманітарного університету. Сер.: Філологія. 2019. №43. Том 4. С. 125-128. URL: http://www.vestnik-philology.mgu.od.ua/archive/v43/part_4/32.pdf 91. Шугаєв А. В. Особливості перекладу документів міжнародного права. Littera Scripta Manet. №2015. 1. Pp. 1–110. URL.: http://eprints.zu.edu.ua/18821/1/statia17.pdf. 92. Ярова Л. О. Граматичні особливості англомовних міжнародних документів в аспекті перекладу. Наукові записки КДПУ. Серія: Філологічні науки. 2016. Вип. 144. С. 233–237. 93. Adler R. B. Communicating at work: Principles and practices for business and the professions. N.Y.: Random house, 1983. 334 p. 94. Bottger C. Genre-Mixing in Business Communication. In Multilingual Communication. Juliane House and Jochen Rehbein: Amsterdam and Philadelphia, 2004. P. 115-129. 95. Cunningham H. The Business Style Handbook: an A-Z Guide for Effective Writing on the Job [2 edition]. N.Y.: McGraw-Hill, 2012. 304 p. 96. Morini M. The pragmatic translator: an integral theory of translation. (Bloomsbury Advances in Translation). Bloomsbury Academic, 2013, 200 p. 97. Munday J. Introducing translation studies: theories and applications/ Fifth Edition. Milton Park; New York: Routledge, 2016. 376 p. 98. Newmark P. A textbook of translation. Prentice Hall Longman ELT, 1987. 292 p. 99. Pym A. Exploring translation theories. Second edition. Milton Park; New York: Routledge, 2014. 178 p. 100. Venuti L. Strategies of Transtation. In M. Baker (ed.), Routìedge Encyciopedia of Translation Studies. London & New York: Routìedge, Pp. 240-244. 101. Cambridge Dictionary URL: https://dictionary.cambridge.org 102. Англійсько-українські словники / упор. А. Рисін, В. Старко та ін. 2011–2020 / English-Ukrainian Dictionaries. Comp. by A. Rysin, V. Starko et al. 2011–2020. URL: https://e2u.org.ua
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): http://elibrary.kdpu.edu.ua/xmlui/handle/123456789/8360
Розташовується у зібраннях:Кафедра перекладу та слов'янської філології (магістерські)

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Мацишин.pdf21.15 MBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.